Hjælpemenu

Hovedmenu

Rådsmøde retlige og indre anliggender, justitsdelen 6/11 03 Samlenotat

Bilag tilgået Folketingets Europaudvalg

UDENRIGSMINISTERIET

 

Medlemmerne af Folketingets Europaudvalg og deres stedfortrædere

Asiatisk Plads 2 DK-1448 København K Tel. +45 33 92 00 00 Fax +45 32 54 05 33 E-mail: um@um.dk Telex 31292 ETR DK Telegr. adr. Etrangeres Girokonto 300-1806

Bilag journalnummer Kontor

1 400.C.2-0 EUK 23. oktober 2003

Med henblik på mødet i Folketingets Europaudvalg den 31. oktober 2003 - dagsordenspunkt rådsmøde (retlige og indre anliggender) samt møde i Det Blandede Udvalg på ministerniveau med deltagelse Norge og Island den 6. november 2003 - vedlægges notat vedrørende de sager inden for justitsministeriets og Indenrigs- og Sundhedsministeriets ansvarsområder, som forventes optaget på dagsordenen.

 

 

Udenrigsminister Per Stig Møller Udenrigsministeriet Asiatisk Plads 2

1448 København K.

Kære udenrigsminister.

Vedlagt sender jeg aktuelt notat vedrørende de sager inden for Justitsministeriets samt Indenrigsog Sundhedsministeriets ansvarsområder, der forventes behandlet på rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 6. november 2003, idet jeg skal anmode om, at materialet oversendes til Folketingets Europaudvalg.

Dato: 2 3 OKT. 2003

Kontor: Det Internationale Kontor

Sagsnr.: 2003-1661/1-0062

Dok.: CDHXXX + bilag

Det bemærkes, at det aktuelle notat ligeledes vil blive oversendt til Folketingets Retsudvalg. Med venlig hilsen

 

 

BrianMikkelsen

Slofsholmsgade 10 1216 København K Telefon 33 92 33 40 Telefax 33 93 35 10

 

Justitsministeriet

Civil- og Politiafdelingen

Dato: 22. oktober 2003

Kontor: Det Internationale Kontor

Sagsnr.: 2003-1661/1-0062

Dok.: CDH21678CDH21680

Oversigt over aktuelle notater vedrørende de sager inden for Justitsministeriets samt Indenrigs- og Sundhedsministeriets ansvarsområder, der forventes behandlet på rådsmødet (retlige og indre anliggender) og mødet i Det Blandede Udvalg på ministerniveau med deltagelse af Norge og Island den 6. november 2003.

Side:

4-18 Dagsordenspunkt 1 Rådets forordning om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager og i sager vedrørende forældreansvar og om ophævelse af forordning (EF)

nr. 1347/2000 [...].M

19-22 Dagsordenspunkt 2 Forslag til Rådets afgørelse om bemyndigelse af medlemsstaterne til i Det Europæiske Fællesskabs interesse at ratificere eller tiltræde konventionen om retternes kompetence, lovvalg, anerkendelse og fuldbyrdelse af retsakter samt om samarbejde vedrørende forældremyndighed og foranstaltninger til beskyttelse af mindreårige (Haagerkonventionen af 1996) (KOM(2003) 348 endelig af 17. juni 2003).'

23-26 Dagsordenspunkt 3 Forslag til Rådets afgørelse om Det Europæiske Fællesskabs undertegnelse af konventionen om international garantistillelse for mobilt udstyr og protokollen til nævnte konvention om specifikke forhold for flymateriel, vedtaget i Cape Town den 16. november 2001 under UNIDROIT's og organisationen for international luftfarts (ICAO's) fælles auspicier (KOM (2002)

Forslaget er fremsat helt eller delvist med hjemmel i TEF, afsnit IV. Protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til Amsterdam-traktaten, finder derfor anvendelse.

* Forslaget er fremsat helt eller delvist med hjemmel i TEF, afsnit IV. Protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til Amsterdamtraktaten, finder derfor anvendelse.

Slotsholmsgade 10 Telefon: + 45 33 92 33 40 E-post: jm@jm.dk

DK 1216 København K Telefax: + 45 33 93 35 10 Internet: http://www.jm.dk

27-29 Dagsordenspunkt 4 30-33 Dagsordenspunkt 5 34-41 Dagsordenspunkt 6

42-48 Dagsordenspunkt 7 49-52 Dagsordenspunkt 8 53-54 Dagsordenspunkt 9 55-56 Dagsordenspunkt 10 57-58 Dagsordenspunkt l l 59-61 Dagsordenspunkt 12 62-62 Dagsordenspunkt 13

63-65 Dagsordenspunkt 14

1308 endelig af 17. december 2002).*

Forslag til Rådets afgørelse om bemyndigelse af de medlemsstater, der er kontraherende parter i Paris-konventionen af 29. juli 1960 om ansvar over for tredjemand på den nukleare energis område, til i Det Europæiske Fællesskabs interesse at undertegne protokollen om ændring af den nævnte konvention (KOM(2003) 409 endelig af 9. juli 2003).* Forslag til Rådets afgørelse om bemyndigelse af de medlemsstater, der er kontraherende parter i Paris-konventionen af 29. juli 1960 om ansvar over for tredjemand på den nukleare energis område, til i Det Europæiske Fællesskabs interesse at ratificere eller tiltræde protokollen om ændring af den nævnte konvention (KOM(2003) 409 endelig af 9. juli 2003).* Rammeafgørelse om fastsættelse af mindsteregler for, hvad der udgør kriminelle handlinger, og for straffene for ulovlig narkotikahandel.

Rammeafgørelse om "ne bis in idem"-princippet (princippet om den negative retsvirkning af strafferetlige afgørelser). Aftale mellem EU og Norge og Island vedrørende gensidig retshjælp i straffesager.

Rådets resolution om adgangsforbud til anlæg, hvor der spilles internationale fodboldkampe.

Rådets resolution om sikkerhed i forbindelse med Det Europæiske Råds møder og lignende arrangementer. Samarbejdsaftale mellem Europol og Rumænien om udveksling af personoplysninger.

Samarbejdsaftale mellem Europol og Colombia om udveksling af strategiske oplysninger.

Redegørelse for mødet i Task Forcen af Europæiske Politichefer den 6.-7. oktober 2003.

UDGÅET

Opfølgning på Rådets henstilling om oprettelse af multinationale ad hoc-hold til indsamling og udveksling af oplysninger om terrorister.

* Forslaget er fremsat helt eller delvist med hjemmel i TEF, afsnit IV. Protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til Amsterdamtraktaten, finder derfor anvendelse.

Forslaget er fremsat helt eller delvist med hjemmel i TEF, afsnit IV. Protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til Amsterdamtraktaten, finder derfor anvendelse.

Forslaget er fremsat helt eller delvist med hjemmel i TEF, afsnit IV. Protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til Amsterdamtraktaten, finder derfor anvendelse.

Dagsordenspunkt 1: Rådets forordning om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager og i sager vedrørende forældreansvar og om ophævelse af forordning (EF) nr.1347/2000 [... j.*

Revideret notat. Ændringer er markeret med kursiv.

1. Baggrunden for forslaget.

På mødet i Det Europæiske Råd i Tammerfors den 15. og 16. oktober 1999 om oprettelse af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed i den Europæiske Union, tilkendegav Det Europæiske Råd bl.a., at Øget gensidig anerkendelse af retsafgørelser og domme i kombination med indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning kan lette samarbejdet mellem de nationale myndigheder og fremme den retlige beskyttelse af den enkeltes rettigheder. Det Europæiske Råd udtalte derfor, at man støttede princippet om gensidig anerkendelse, som bør være "hjørnestenen" inden for EU på både det civilretlige og strafferetlige område. Det Europæiske Råd opfordrede herefter Kommissionen til bl.a. at:

"fremsætte et forslag om yderligere begrænsning af de mellemliggende foranstaltninger, der stadig kræves for at muliggøre anerkendelse og fuldbyrdelse af en afgørelse eller en dom i den anmo

dede stat. Som et første skridt bør disse mellemliggende procedurer afskaffes for så vidt angår afgørelser om mindre krav på handels- og forbrugerområdet samt med hensyn til visse retsafgørelser

i familietvister (f.eks. krav vedrørende underholdsbidrag og samværsret). Sådanne afgørelser vil da blive automatisk anerkendt i hele EU uden mellemliggende procedurer eller grunde til at nægte

fuldbyrdelse. I forbindelse hermed kan der fastlægges minimumsstandarder for specifikke aspekter af den civile retspleje".

På det familieretlige område fastsætter Rådets forordning (EF) nr. 1347/2000 (Bruxelles IIforordningen) regler for kompetence, automatisk anerkendelse og forenklet fuldbyrdelse af visse retsafgørelser, der træffes i forbindelse med skilsmisse eller separation. Specielt hvad angår forældremyndighed, er forordningen begrænset til at omfatte afgørelser om forældremyndighed over ægtefællernes fælles børn, som er afsagt i forbindelse med ægteskabssager. Forordningen trådte i kraft den 1. marts 2001.

På grundlag af Rådets Bruxelles II-forordningen forelagde Frankrig den 3. juli 2000 et forslag til forordning, der tager sigte på, gennem afskaffelse af fuldbyrdelsesproceduren, at lette samværsretten over grænserne, når det drejer sig om børn af skilte eller separerede forældre'.

Forslaget er fremsat helt eller delvist med hjemmel i TEF, afsnit IV. Protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til Amsterdam-traktaten, finder derfor anvendelse.

' Initiativ fra Den Franske Republik med henblik på Rådets forordning om gensidig anerkendelse af afgørelser om samværsret, EFT C 234/2000, s. 7.

Rådet (retlige og indre anliggender) vedtog på sit møde den 28.-29. november 2000 et program for tilrettelæggelsen af det fremtidige arbejde vedrørende gensidig anerkendelse af afgørelser inden for fire arbejdsområder, idet det endelige mål var afskaffelse af fuldbyrdelsesproceduren for alle afgørelser2. Programmets område 2 er baseret på Bruxelles II-forordningen, og første etape omfatter en udvidelse af anvendelsesområdet for forordningen, således at den ikke kun omfatter skilsmisse og afskaffelse af fuldbyrdelsesproceduren i forbindelse med afgørelser om samværsret. Ved samme lejlighed fastslog Rådet, at arbejdet med det franske initiativ om samværsret burde videreføres sideløbende med arbejdet med at udvide anvendelsesområdet for den nævnte forordning.

Den 6. september 2001 fremsatte Kommissionen et forslag til Rådets forordning om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i sager vedrørende forældremyndighed ("Kommissionens forslag vedrørende forældreansvar")3.

Det nuværende forslag er fremsat af Kommissionen den 3. maj 2002. Forslaget udvider reglerne for anerkendelse og fuldbyrdelse i Bruxelles II-forordningen til at omfatte alle retsafgørelser om forældremyndighed, idet der fastsættes fælles regler for kompetence og for øget samarbejde mellem myndighederne.

På rådsmødet den 28.-29. november 2002 (retlige og indre anliggender) opnåedes der politisk enighed om reglerne om børnebortførelser. Dette indebar bl.a. enighed om indsættelse af to nye bestemmelser i kapitel H.

Kommissionens nye forslag tager sigte på anerkendelse og fuldbyrdelse inden for Fællesskabet af afgørelser i ægteskabssager og i sager om "forældreansvar" 4, baseret på fælles regler om retlig kompetence.

2 Program med foranstaltninger med henblik på gennemførelse af princippet om gensidig anerkendelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område, EFT C 12 af 15.1.2001, s. 1. Programmet omfatter følgende områder: (i) Bruxelles I; (ii) Bruxelles II og familiesituationer, der opstår gennem andre samlivsformer end ægteskab; (iii) formueforhold mellem ægtefæller og formueretlige virkninger af opløsningen af forholdet mellem et ugift par; og (iv) arv efter loven eller testamente. I programmets tredje (og sidste) etape vil fuldbyrdelsesproceduren være afskaffet i forbindelse med alle fire områder.

3 Forslag til Rådets forordning om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager samt i sager vedrørende forældremyndighed, EFT C 332 af 27.11.2001, s. 269. Dette forslag bygger på et arbejdsdokument, som blev forelagt den 27.marts 2000 og en høring, der blev holdt den 27. juni 2001.

4 I den foreliggende danske oversættelse af forslaget, der oprindeligt er skrevet på engelsk, anvendes begrebet "forældremyndighed", som oversættelse af det engelske udtryk "parental responsibility". Dette begreb omfatter flere forhold end det engelske "custody", der i højere grad svarer til "forældremyndighed" efter dansk ret. For at undgå misforståelser, anvendes begrebet "forældreansvar" i det følgende, uanset at der i den danske oversættelse af forslaget alene tales om "forældremyndighed".

Hvad angår ægteskabssager, er de relevante bestemmelser overtaget fra Rådets forordning (EF) nr. 1347/2000. Forslagets regler om forældreansvar bygger på de eksisterende regler om forældremyndighed i forbindelse med skilsmisseprocedurerne i Bruxelles H-forordningen, og samler de to forslag, der er under drøftelse. Bruxelles II-forordningen er således indeholdt i forslaget, og vil blive ophævet, hvis forslaget vedtages.

Efter artikel 1 i protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til Amsterdam-traktaten, deltager Danmark ikke i Rådets vedtagelse af foranstaltninger, der foreslås i henhold til afsnit IV i EF-traktaten. Da retsgrundlaget for Kommissionens forslag er EF-traktatens artikel 65, jf. artikel 61, litra c), deltager Danmark ikke i en kommende vedtagelse af forordningen, der således ikke vil være bindende for eller finde anvendelse i Danmark.

Efter artikel 3 i protokollen om Det forenede Kongerige og Irlands stilling, der er knyttet til Amsterdam-traktaten, har disse lande meddelt, at de ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af forslaget.

På rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 5. - 6. juni 2003 blev der opnået enighed om en række udestående spørgsmål, herunder om indførelsen en særlig konsultationsprocedure i forbindelse med plejeanbringelse i en anden medlemsstat, samt en bestemmelse svarende til forslagets artikel 11, hvorefter kompetencen i en periode forbliver i det land, barnet flytter fra, når barnet lovligt er flyttet til et nyt land. Der blev endvidere opnået enighed om at sikre parterne en begrænset adgang til at aftale værneting også i tilfælde, hvor barnet har sædvanligt opholdssted i et land uden for EU, som ikke har tiltrådt Haagerkonventionen af 1996.

I forlængelse heraf bekræftede Rådet, at der herefter var politisk enighed om forslaget som sådan. Rådet vedtog endvidere, at forslaget efter den endelige behandling af en række tekniske spørgsmål om muligt vil skulle vedtages på rådsmødet (retlig og indre anliggende) i oktober måned 2003 med ikrafttræden den 1. juli 2004.

På rådsmØdet (retlige og indre anliggender) den 2. - 3. oktober 2003 blev der opnået endelig politisk enighed omforslaget. Det forventes på denne baggrund, at forslaget vil blive forelagt på rådsmØdet (retlige og indre anliggender) den 6. november 2003 med henblik på vedtagelse.

2. Forordningsforslagets indhold. 2.1. Indledning.

I det følgende gennemgås bestemmelserne i Kommissionens forslag kort under anvendelse af den nummerering, som forslaget havde på rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 5. - 6.

juni 2003. Som nævnt ovenfor er en del af de relevante bestemmelser vedrørende ægteskabssager og visse bestemmelser vedrørende forældreansvar overtaget fra Bruxelles H-forordningen, der som nævnt allerede er gældende. Disse bestemmelser vil derfor ikke blive gennemgået nærmere. Særlig for så vidt angår de overførte regler vedrørende forældreansvar henledes opmærksomheden imidlertid på, at disse regler som følge af udvidelsen af anvendelsesområdet i forhold til Bruxelles II-forordningen efter forslaget vil finde anvendelse på alle civile forhold om forældreansvar, idet det ikke længere er en forudsætning, at der er tilknytning til en skilsmissesag m.v.

2.2. Kapitel I - Anvendelsesområde, definitioner og grundlæggende principper.

Artikel l fastsætter forordningens anvendelsesområde, der i forhold til Bruxelles H-forordningen udvides til også at omfatte alle civile forhold vedrørende forældreansvar, idet det ikke længere er en forudsætning, at der er tilknytning til en skilsmissesag m.v. I stk. la opregnes en række eksempler på forhold, der omfattes af anvendelsesområdet i forhold til sager om forældreansvar. I stk. 2 angives endvidere en liste over forhold, der ikke omfattes.

Forordningen omfatter ikke kun retssager, men også administrative procedurer, hvor disse anvendes i henhold til den nationale lovgivning.

I artikel 2 fastsættes en række definitioner af begreberne ret og retsafgørelse, medlemsstat, domsstat og fuldbyrdelsesmedlemsstat, forældremyndighed (forældreansvar), indehaver af forældremyndighed, retten til at bestemme, hvor barnet skal bo (forældremyndighed), samværsret, og barnebortførelser.

Artikel 3 og 4 (udgået).

2.3. Kapitel II - Kompetence.

2.3.1. Afdeling 1 - Skilsmisse, separation og omstødelse af ægteskab.

Bestemmelserne i dette afsnit er en gentagelse af bestemmelserne vedrørende skilsmisse, separation og omstødelse af ægteskab i kapitel II, afdeling 1, i Rådets forordning (EF) nr. 1347/2000:

Artikel 5 om generel kompetence svarer til artikel 2 i Bruxelles II-forordningen, artikel 6 om modkrav svarer til artikel 5 i Bruxelles II-forordningen, artikel 7 om ændring af separation til skilsmisse svarer til artikel 6 i Bruxelles II-forordningen, artikel 8 om de i artikel 5-7 indeholdte kompetencereglers eksklusive karakter svarer til artikel 7 i Bruxelles 11-forordningen og artikel 9 om anden kompetence svarer til Bruxelles II-forordningens artikel 8.

2.3.2. Afdeling 2 - Forældreansvar.

Artikel 10 fastsætter den grundlæggende regel om, at det er retterne i den medlemsstat, hvor et barn har sit sædvanlige opholdssted på det tidspunkt, hvor sagen indbringes for retten, der har kompetencen til at træffe afgørelse om spørgsmål vedrørende forældreansvar. Undtagelser herfra gøres i artikel 11, l la og 12, ligesom det i artikel 15 fastsættes, at der i visse tilfælde kan ske overførsel af en sag til en ret, der er bedre egnet til at behandle denne.

Artikel 11 fastsætter som en undtagelse til artikel 10, at kompetencen i tilfælde, hvor barnet lovligt flytter fra én medlemsstat til en anden og tager nyt sædvanligt opholdssted dér, i en periode på 3 måneder forbliver hos den første medlemsstat, for så vidt angår adgangen til at foretage ændringer i en afgørelse om samværsret afsagt i den første medlemsstat, mens barnet endnu havde sit faste opholdssted dér, når indehaveren af samværsretten fortsat har sit sædvanlige opholdssted i denne medlemsstat . Dette gælder dog ikke, hvis indehaveren af samværsretten har accepteret kompetencen for retterne i den anden medlemsstat ved at give møde i retten uden at anfægte rettens kompetence.

Artikel 11 a omhandler reglerne om kompetence i sager om barnebortførelser. Det fremgår heraf, at kompetencen i sådanne sager som udgangspunkt forbliver i barnets oprindelsesland.

Undtagelse herfra gøres kun, når barnet har fået sædvanligt opholdssted i en anden medlemsstat, og a) hver forældremyndighedsindehaver - herunder fysiske personer og institutioner - og andre har affundet sig med fjernelsen eller tilbageholdelsen, eller b) barnet har boet i den nye medlemsstat i mindst et år efter, at indehaveren af forældremyndighed har fået eller burde have fået kendskab til barnets opholdssted, og barnet er faldet til i sine nye omgivelser.

I sidstnævnte tilfælde kræves det dog yderligere, at en af følgende betingelser er opfyldt: i) der er ikke inden et år efter, at forældremyndighedsindehaveren har fået eller burde have fået kendskab til barnets opholdssted, fremsat nogen anmodning om tilbagegivelse over for de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvortil barnet er fjernet eller, hvor det tilbageholdes, ii) indehaveren af forældremyndighed har trukket sin anmodning om tilbagegivelse tilbage, og der ikke er indgivet en ny anmodning inden for det tidsrum, der er omhandlet i nr. i), iii) en sag anlagt ved retten i barnets oprindelsesland er afsluttet i henhold til artikel l Ib, stk. 7, eller iv) der er af retterne i barnets oprindelsesland truffet en afgørelse om forældremyndighed, der ikke indebærer tilbagegivelse af barnet.

På internationalt plan tager Haagerkonventionen af 1980, der er blevet gennemført i dansk ret ved lov nr. 793 af 27. november 1990 om international fuldbyrdelse af forældremyndighedsafgørelser m.v., sigte på efter en barnebortførelse at genskabe status quo ved at kræve, at den stat,

hvortil et barn er blevet bortført, skal beordre øjeblikkelig tilbagegivelse af barnet. Efter artikel 12, stk. 2, i 1980-konventionen er opholdslandet ikke forpligtet til at beordre barnets tilbagegivelse, hvis der på tidspunktet for indgivelsen af anmodningen om tilbagegivelse er gået et år siden bortførelsen eller tilbageholdelsen, og barnet er faldet til i sine nye omgivelser. I konventionens artikel 13 fastsættes, at opholdsstaten også kan nægte tilbagegivelse af visse andre grunde.

Konventionen omfatter således en effektiv ad hoc-foranstaltning uden at indføre fælles regler for kompetence, anerkendelse og fuldbyrdelse.

Sådanne regler foreslås imidlertid i Haagerkonventionen af 1996, som dog giver Haagerkonventionen af 1980 forrang. Artikel 7 i Haagerkonventionen af 1996 fastsætter, at kompetencen i børnebortførelsessager som udgangspunkt forbliver i barnets oprindelsesland. Som en undtagelse hertil opregnes den situation, at tilstrækkelig lang tid skal være forløbet, og at der ikke er en verserende sag om tilbagegivelse, som er fremsat inden for den fastsatte periode på et år. Dette betyder, at kompetencen kan flytte fra det land, hvor barnet oprindeligt havde sit sædvanlige opholdssted til det nye opholdssted, hvis der enten ikke er fremsat noget krav om tilbagegivelse, eller at den medlemsstat, hvortil barnet er blevet bortført m.v., har besluttet, under anvendelse af en af undtagelserne i Haagerkonventionen af 1980, at der foreligger en gyldig grund til ikke at tilbagegive barnet.

Begge konventioner tillader således under visse omstændigheder overførsel af kompetence til den medlemsstat, hvortil barnet er blevet bortført.

Som det fremgår, er muligheden for, at kompetencen kan flytte efter forslaget til art. 11 a, væsentligt mere begrænset end efter Haagerkonventionen af 1996.

Artikel II b fastsætter særlige regler, der finder anvendelse, når en person eller institution mv., der har forældremyndigheden over et bortført barn på, baggrund af Haagerkonventionen af 1980 om de civilretlige aspekter ved internationale børnebortførelser anmoder myndighederne i en medlemsstat om at træffe afgørelse om tilbagegivelse af barnet. I disse sager er det således fortsat reglerne i den nævnte konvention, der finder anvendelse - med de supplerende bestemmelser, som angives i stk. 2-8. Stk. 2 fastsætter en pligt til som udgangspunkt at give barnet mulighed for at blive hørt i disse sager. Efter stk. 3 skal medlemslandene behandle sådanne sager hurtigt og som udgangspunkt træffe afgørelse inden 6 uger efter modtagelsen af anmodningen. Stk. 4 fastsætter, at tilbagegivelse af barnet ikke kan nægtes på grundlag af artikel 13, litra b, i 1980konventionen (hvorefter tilbagegivelse kan nægtes, hvis der er alvorlig fare for at skade barnet fysisk eller psykisk), hvis det godtgøres, at der er truffet passende foranstaltninger til beskyttelsen af barnet efter dets tilbagegivelse. Efter stk. 5 kan tilbagegivelse ikke nægtes, uden at den person, der har anmodet om tilbagegivelse af barnet, har haft mulighed for at blive hørt. Stk. 6

bestemmer, at sagens dokumenter skal videresendes til myndighederne i oprindelsesstaten, hvis retten i det land, hvor barnet opholder sig, har truffet afgørelse om ikke-tilbagegivelse. Efter stk. 7 skal parterne herefter underrettes og opfordres til inden 3 måneder at indgive indlæg til retten, således at den kan tage stilling til spørgsmålet om forældremyndigheden over barnet. Hvis retten i oprindelseslandet træffer en afgørelse om forældremyndigheden, der indebærer, at barnet skal tilbagegives til dette land, vil afgørelsen efter stk. 8 være eksigibel (fuldbyrdelig) uden eksekvatur i det land, hvor barnet opholder sig, uanset om der i dette land måtte være truffet afgørelse om ikke-tilbagegivelse.

Haagerkonventionen af 1980 om barnebortførelser er - som det er anført - gennemført ved lov i dansk ret. Det følger af denne konvention, at der som udgangspunkt skal ske en øjeblikkelig tilbagegivelse af børn, der er ulovligt fjernet eller tilbageholdt. Der gælder dog et begrænset antal undtagelser, herunder hvis der er alvorlig risiko for, at tilbagegivelsen vil skade barnet fysisk eller psykisk eller på anden måde sætte det i en uacceptabel situation, jf. artikel 13, litra b. Tilbagegivelse kan endvidere bl.a. nægtes, hvis barnet modsætter sig dette, og barnet har en sådan alder og modenhed, at der bør tages hensyn til dets mening.

Som det fremgår, indeholder artikel 1lb en række regler, der supplerer 1980-konventionen. Det er i den forbindelse navnlig væsentligt at påpege, at det fastslås, at forældremyndighedsindehaveren har sikkerhed for at kunne få prøvet spørgsmålet om tilbagegivelse i oprindelseslandet ved at anlægge en forældremyndighedssag dér. Hvis der således afsiges en afgørelse, der indebærer, at barnet skal tilbagegives, vil denne kunne fuldbyrdes i det land, hvor barnet opholder sig, uanset om der tidligere måtte være truffet en afgørelse om ikke-tilbagegivelse af barnet.

Artikel 12 omhandler parternes mulighed for at indgå aftale om, at et medlemsland skal være kompetent til at behandle en sag. Efter stk. 1 og 2 kan ægtefællerne vælge at acceptere, at skilsmisseretten også er kompetent til at træffe afgørelse om forældreansvaret over deres fælles børn, hvis en sådan kompetence i øvrigt tjener barnets tarv. Disse bestemmelser svarer til artikel 3, stk. 2 og 3, i Bruxelles H-forordningen. Efter stk. 3 kan alle indehaverne af forældreansvar aftale, at sagen skal indbringes for retterne i en medlemsstat, som barnet har en væsentlig tilknytning til. En sådan tilknytning kan f.eks. være baseret på det sædvanlige opholdssted for en af indehaverne af forældreansvaret eller på barnets nationalitet. For så vidt angår sager vedrørende børn med sædvanligt opholdssted i et land uden for EU, som ikke har tiltrådt Haagerkonventionen af 1996, følger det dog af stk. 4, at sådanne aftaler især skal anses for at tjene barnets tarv, hvor det findes umuligt at føre en retssag i det pågældende land. Adgangen til at indgå aftaler om overførelse af kompetencer i sager, hvor barnet har sædvanligt opholdssted i et land uden for EU, som har tiltrådt Haagerkonventionen af 1996, afgøres efter artikel 61a, der vedrører forordningens forhold til denne konvention.

Artikel 13, der er underordnet i forhold til kompetencegrundlagene i de foregående artikler, fastslår, at den medlemsstat, hvor barnet opholder sig, automatisk kan udøve kompetence, hvis et barns sædvanlige opholdssted ikke kan fastslås. Bestemmelsen finder også anvendelse på flygtningebørn, der er internationalt fordrevne på grund af uroligheder i deres land, jf. stk. 2.

Efter artikel 14 afgøres spørgsmålet om kompetence i hver enkelt medlemsstat efter statens egen lovgivning, hvis ingen ret i en medlemsstat er kompetent i medfør af artikel 10-13.

Efter artikel 15 kan der i visse tilfælde ske overførsel af kompetencen til at afgøre en sag til retten i en medlemsstat, der er bedre egnet til at behandle sagen. Den medlemsstat, hvortil sagen kan overføres, skal have forbindelse til sagen ved: 1) at barnet efter sagens anlæg har fået sædvanligt opholdsted i det pågældende land, 2) at barnet tidligere har haft sit sædvanlige opholdssted i den pågældende medlemsstat, 3) at barnet er statsborger i medlemsstaten, 4) at en af indehaverne af forældremyndigheden har sit sædvanlige opholdssted der, eller 5) at barnet besidder ejendom der, og sagen vedrører denne ejendom. Desuden må overførslen begæres af en indehaver af forældreansvaret, ligesom både den ret, der foreslår, og den ret, der godtager overførslen, skal anse, at barnets tarv varetages på denne måde.

2.3.3. Afdeling 3 - Fælles bestemmelser.

Artikel 16 om indbringelse af en sag for retten svarer til artikel 11, stk. 4, i Bruxelles IIforordningen. Artikel 17 om prøvelse af kompetencen svarer til artikel 9 i Bruxelles IIforordningen. Artikel 18 om prøvelse af sagens antagelse til påkendelse svarer til artikel 10 i Bruxelles II-forordningen.

Artikel 19 om litispendens og indbyrdes sammenhængende krav omfatter samme mekanisme som artikel 11, stk. 1-3, i Bruxelles II-forordningen, hvorved den anden ret afgiver sin kompetence til fordel for den første ret, som sagen er indbragt for. For så vidt angår procedurer vedrørende skilsmisse, separation eller omstødelse af ægteskab, anvendes mekanismen, hvis dette sker mellem de samme parter. Dette svarer til artikel 11, stk. 1 og 2, i Bruxelles II-forordningen. Hvad angår procedurer vedrørende forældremyndighed, anvendes mekanismen, hvis disse procedurer vedrører forældremyndigheden over det samme barn.

Artikel 20 om foreløbige, herunder sikrende, retsmidler, følger artikel 12 i Bruxelles Hforordningen og foreskriver, at retterne i den medlemsstat, hvor barnet opholder sig, eller hvor dets ejendom befinder sig, i hastetilfælde kan træffe de nødvendige foranstaltninger til beskyttelse af barnets person eller ejendom. Desuden fastslås det i stk. 2, at disse foranstaltninger ophører, når de retter, der har kompetence med hensyn til sagens substans, har truffet en afgørelse som de finder passende.

2.4. Kapitel III - Anerkendelse og fuldbyrdelse. 2.4.1. Afdeling 1 - Anerkendelse.

Bestemmelserne i dette afsnit er en gentagelse af afdeling 1 i kapitel HI i Bruxelles IIforordningen, dog således, at artikel 16 om aftaler med tredjelande er udgået.

Artikel 26 fastslår, at retsafgørelser, der er truffet i en medlemsstat, skal anerkendes i de øvrige medlemsstater, uden at der stilles krav om anvendelse af en særlig fremgangsmåde. Denne artikel svarer til artikel 14 i Bruxelles II-forordningen. Bestemmelsen finder også anvendelse på officielt bekræftede dokumenter og forlig, der er indgået for retten. Desuden omfatter bestemmelserne om anerkendelse og fuldbyrdelse. Denne bestemmelse svarer til artikel 13, stk. 2 og 3, i den nævnte forordning. Efter stk. 3 kan enhver berettiget part efter fremgangsmåden i afdeling 2 i dette kapitel få fastslået, at en retsafgørelse skal anerkendes, eller at en retsafgørelse ikke skal anerkendes, jf. dog afdeling 3 i dette kapitel. Som i artikel 22, stk. 3, i Bruxelles II-forordningen fastslås den lokale kompetence gennem henvisning til den interne lovgivning i den medlemsstat, proceduren foregår. I tilfælde af samværsret eller tilbagegivelse af barnet, som er attesteret i henhold til kapitel IV, afdeling 3, vil det imidlertid ikke længere være muligt at anmode om ikke-anerkendelse.

Artikel 27 omhandler, af hvilke grunde retterne i den stat, hvor en afgørelse søges anerkendt, kan træffe beslutning om ikke-anerkendelse af afgørelser om skilsmisse, separation eller omstødelse af ægteskab. Bestemmelsen svarer til artikel 15, stk. 1, i Bruxelles II-forordningen. Artikel 28 omhandler af hvilke grunde retterne i den stat, hvor en afgørelse søges anerkendt, kan træffe beslutning om ikke-anerkendelse af afgørelser om forældreansvar. Bestemmelsen svarer til Bruxelles II-forordningens artikel 15, stk. 2, med den tilføjelse, at anerkendelse af afgørelser vedrørende plejeanbringelse tillige vil kunne nægtes, hvis den i artikel 57a omhandlede konsultationsprocedure ikke er blevet fulgt.

Efter artikel 29 kan kompetencen for retterne i domsstaten ikke efterprøves. Ordre publickriteriet, jf. artikel 27, litra a, og artikel 28, litra a, kan ikke anvendes i forhold til regler om jurisdiktion i henhold til artikel 5-14. Bestemmelsen svarer til artikel 17 i Bruxelles IIforordningen. Artikel 30 fastsætter, at anerkendelse af en afgørelse ikke kan nægtes under henvisning til, at lovgivningen i den medlemsstat, som anmodningen rettes til, ikke tillader skilsmisse, separation eller omstødelse af ægteskab på samme grundlag, hvilket svarer til artikel 18 i Bruxelles II-forordningen. Ifølge artikel 31 kan en retsafgørelse i intet tilfælde efterprøves med hensyn til sagens realitet, hvilket svarer til artikel 19 i den nævnte forordning. Artikel 32 om udsættelse af sagen svarer endvidere til artikel 20 i Bruxelles II-forordningen.

2.4.2. Afdeling 2 - Anmodning om, at en retsafgørelse erklæres for eksigibel.

Bestemmelserne i denne afdeling er en gentagelse af afdeling 2 og 3 i kapitel III i Bruxelles IIforordningen:

Artikel 33 om eksigible retsafgørelser svarer til forordningens artikel 21. Artikel 34 om retternes stedlige kompetence svarer til forordningens artikel 22, stk. 1 og 2. Artikel 35 om de procesretlige regler svarer til forordningens artikel 23. Artikel 36 om rettens afgørelse svarer til forordningens artikel 24. Artikel 37 om underretning om afgørelsen svarer til forordningens artikel 25. Artikel 38 om appel af afgørelsen svarer til forordningens artikel 26. Artikel 39 om appelinstanser samt retsmidler svarer til forordningens artikel 27. Artikel 40 om udsættelse af sagen svarer til forordningens artikel 28. Artikel 41 om delvis fuldbyrdelse svarer til forordningens artikel 29.

2.4.3. Afdeling 2A - Fælles bestemmelser vedrørende afdeling 1 og 2.

Art. 42 - 44 vedrører regler om dokumenter, mangel på dokumenter og om visse certifikater. 2.4.4. Afdeling 3 - Fuldbyrdelse af samværsret og tilbagegivelse af et barn.

Afdelingen fastsætter regler om fuldbyrdelse af afgørelser om samværsret, der afskaffer fuldbyrdelsesproceduren i fuldbyrdelsesmedlemsstaten for afgørelser, som er attesteret i domsstaten. Bestemmelserne i denne afdeling er ikke til hinder for, at en indehaver af forældreansvar kan anmode om anerkendelse og fuldbyrdelse i overensstemmelse med bestemmelserne i afdeling 1 og 2 i dette kapitel.

Artikel 45 fastsætter, hvilke afgørelser der omfattes af den særlige fuldbyrdelsesordning. Det drejer sig om afgørelser om samværsret, der er tildelt en af et barns forældre og om tilbagegivelse af et barn i medfør af en afgørelse, der beordrer barnet tilbagegivet, truffet i henhold til artikel l Ib, stk. 8.

Artikel 46 fastslår, at der ikke kræves en særlig (eksekvatur)procedure i fuldbyrdelsesmedlemsstaten for anerkendelse og fuldbyrdelse af samværsafgørelser, som er attesteret i overensstemmelse med bestemmelserne i denne afdeling. Det er et krav, at der ikke er tale om en udeblivelsesdom, og at barnet har haft mulighed for at blive hørt under hensyntagen til dets alder og modenhed. Standardformularen i bilag VI skal anvendes til attesteringen. Når sagen involverer en situation på tværs af grænserne, udstedes attesten af egen drift, når afgørelsen blive eksigibel. Hvis situationen efterfølgende antager en grænseoverskridende karakter, udstedes attesten på begæring af en part.

Artikel 47 fastsætter, at den afgørelse, der er nævnt i litra b i art. 45, stk. 1 anerkendes og fuldbyrdes i en anden medlemsstat, uden at retsafgørelsen er erklæret eksigibel. Det er et krav, at det er attesteret i domsstaten, at barnet har haft mulighed for at blive hørt under hensyntagen til dets alder og modenhed, at parterne har haft mulighed for at blive hørt, og at retten har taget hensyn til de grunde og det bevismateriale, som dannede grundlag for den retsafgørelse, der blev truffet i medfør af artikel 13 i Haagerkonventionen af 1980, jf. stk. 2.

Efter artikel 48 er det ikke muligt særskilt at påklage udstedelsen af en attest. Faktuelle fejl i attesten kan rettes i henhold til lovgivningen i den stat, hvor den blev udstedt. For alle tilfældes skyld følger det af artikel 49x, at attesten kun har virkning, for så vidt at retsafgørelsen er eksigibel. Med henblik på fuldbyrdelsen skal afgørelsen efter artikel 49 ledsages af attest og, hvor dette er nødvendigt i tilfælde af samværsret, af en oversættelse af attesten. Kun punkt 10 i attesten vedrørende samværsret, som omhandler ordningerne for udøvelse af samværsret, vil eventuelt skulle oversættes.

2.4.5 Afdeling 3A - Autentiske instrumenter og indenretslige oversættelser.

Artikel 49a vedrører anerkendelse og eksigibilitet af officielt bekræftede dokumenter samt indenretlige forlig.

2.4.6. Afdeling 4 - Andre bestemmelser.

Artikel 50 fastslår, at forordningen ikke berører fuldbyrdelsesproceduren, som skal gennemføres i henhold til lovgivningen i fuldbyrdelsesmedlemsstaten. Det fastslås endvidere, at afgørelser, der træffes i andre medlemsstater og erklæres for eksigible eller attesteres i overensstemmelse med forordningens bestemmelser, skal fuldbyrdes i fuldbyrdelsesstaten på samme betingelser, som hvis de var truffet i denne medlemsstat. Endelig fastslås det, at en afgørelse, som er attesteret i overensstemmelse med artikel 46 og 47, ikke kan fuldbyrdes, hvis den er i uoverensstemmelse med en senere eksigibel afgørelse.

Artikel 51 fastslår, at retterne i fuldbyrdelsesmedlemsstaten kan fastlægge de praktiske ordninger for udøvelse af samvær, hvis de nødvendige ordninger ikke er fastlagt i den afgørelse, der er truffet af den medlemsstat, der er kompetent til at påkende sagens realitet, og under forudsætning af at de væsentlige elementer i den pågældende afgørelse er overholdt. De praktiske ordninger ophører med at finde anvendelse i medfør af en senere afgørelse truffet af retterne i den medlemsstat, der har kompetence til at påkende sagens realitet, jf. stk. 2.

Artikel 5 l a udstrækker kapitlets regler om anerkendelse og fuldbyrdelse til også at omfatte afgørelser vedrørende fastlæggelsen af sagens omkostninger.

Hvis den, som fremsætter anmodningen, i domsstaten helt eller delvis haft fri proces eller været fritaget for gebyrer og omkostninger, følger det af artikel 52, at den pågældende under den i artikel 26, 33, 46 og 47 og 51 fastlagte procedure skal meddeles fri proces eller fritagelse for gebyrer og sagsomkostninger i videst muligt omfang efter lovgivningen i fuldbyrdelsesmedlemsstaten. Denne artikel svarer til artikel 30 i Bruxelles II-forordningen. I artikel 53 er der endvidere fastsat regler om sikkerhed eller depositum svarende til Bruxelles II-forordningens artikel 31. Efter artikel 54 kræves der ingen legalisering m.v. med hensyn til de i artikel 42, 43 og artikel 49 nævnt dokumenter eller eventuelle procesfuldmagter. Dette svarer til Bruxelles II-forordningens

artikel 35.

2.5. Kapitel V, VI, VII og VIII - Samarbejde mellem centralmyndighederne, forholdet til andre instrumenter, overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser.

Kap. V (artikel 55-59) indeholder regler om samarbejde mellem centralmyndigheder, der dækker både skilsmisse og forældreansvar. Centralmyndighederne har en generel informations- og koordineringsfunktion, ligesom de samarbejder i visse tilfælde.

Efter artikel 57 a, skal myndighederne i et land, som overvejer at træffe afgørelse om at anbringe barnet hos en plejefamilie eller på en institution i et andet land, indhente samtykke fra centralmyndigheden i dette andet land, hvis en offentlig myndigheds mellemkomst ville være påkrævet ved en sådan anbringelse inden for landets egne grænser. Også hvis en påtænkt anbringelse i henhold hertil ikke forudsætter centralmyndighedens samtykke, skal der i alle tilfælde ske underretning af centralmyndigheden, inden anbringelsen finder sted.

Art 60 indeholder regler om forholdet til andre instrumenter. Udgangspunktet efter denne bestemmelse er, at forordningen skal træde i stedet for de konventioner mellem to eller flere medlemsstater, som gælder på tidspunktet for denne forordnings ikrafttræden, og som angår sagsområder, der er omfattet af denne forordning, jf. stk. 1. Bestemmelsen svarer til Bruxelles IIforordningens artikel 36. Finland og Sverige kan efter denne bestemmelse erklære, at Den nordiske ægteskabskonvention skal finde anvendelse på deres indbyrdes forbindelser i stedet for bestemmelserne i forordningen.

Artikel 61 fastsætter ligeledes, at forordningen i forbindelser mellem medlemslandene skal have forrang i forhold til en nærmere angiven række multilaterale konventioner. Denne artikel svarer til artikel 37 i Bruxelles II-forordningen, men omfatter nu også Haagerkonventionen af 1980.

Forslagets forhold til Haagerkonventionen af 1996 er nøjere fastsat i artikel 61a. Ifølge denne bestemmelses litra a gælder forordningen, når det pågældende barn har sædvanligt opholdssted i

en medlemsstat. Denne begrænsning er i overensstemmelse med konventionens artikel 52(2), som tillader de kontraherende stater at indgå aftaler vedrørende konventionens anvendelsesområde, for så vidt angår børn med sædvanligt opholdssted på disse staters territorium. Af forslagets artikel 61 a litra b fremgår det endvidere, at forordningen også gælder, når en afgørelse afsagt i en medlemsstat skal anerkendes og fuldbyrdes i en anden medlemsstat, selv hvis barnet har sit faste opholdssted i et tredjeland, der har tiltrådt konventionen. Om forholdet til de ovennævnte inter

nationale konventioner mv. fremgår det endvidere af artikel 61 b, at disse fortsat har virkning i spørgsmål, der ikke er omfattet af forordningens anvendelsesområde, ligesom de fortsat har virkning mellem de medlemsstater, som har tiltrådt dem, dog med forbehold for artikel 61.

Artikel 62 indeholder endvidere bestemmelser om traktater med Pavestolen.

Herudover indeholder kapitlerne VII og VIII (artikel 63-71) bl.a. bestemmelser om medlemsstater med flere lovgivninger, overgangsbestemmelser og regler om ikrafttræden.

3. Europaparlamentet.

Europaparlamentets økonomiske og sociale udvalg har afgivet en udtalelse den 18. september 2002. Europaparlamentet har afgivet en udtalelse den 21. november 2002. Europaparlamentets

endelige udtalelse omforslaget til forordning forventes inden rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 6. november 2003.

4. Høring.

Forslaget har været sendt i høring hos Foreningen Aktive Fædre, Familieretsadvokaternes Forening, Børnerådet, Børn og Samvær, Foreningen Et barn to forældre, Arbejderbevægelsens Børnemiljøråd, Advokatrådet, Ministeren for Ligestilling, Det Danske Center for Menneskerettigheder, Foreningen MOR, Mødrehjælpen af 1983, Dansk Kvindesamfund, Landsorganisationen Børns Vilkår, Præsidenten for Østre Landsret, Præsidenten for Vestre Landsret, Præsidenten for Københavns Byret, Præsidenten for Retten i Ålborg, Præsidenten for Retten i Odense, Præsidenten for Retten i Århus, Præsidenten for Retten i Roskilde, Den Danske Dommerforening, Dommerfuldmægtigforeningen, Kommunernes Landsforening, Amtsrådsforeningen i Danmark, Foreningen af Statsamtmænd og Foreningen af Statsamtsjurister.

Præsidenten for Østre Landsret, Præsidenten for Vestre Landsret, Præsidenten for København Byret, Den Danske Dommerforening, Dommerfuldmægtigforeningen, Dansk Kvindesamfund, Kommunernes Landsforening, Det Danske Center for Menneskerettigheder og Foreningen af Statsamtmænd har meddelt, at de ikke har bemærkninger til lovforsla

get.

Landsorganisationen Børns Vilkår har anført, at det i sager om børnebortførelser bør pålægges det enkelte land at foretage en hurtig reaktion, således, at barnet kan bo der, hvor dette skønnes bedst for barnet. Endvidere er det bl.a. anført, at børneperspektivet bør være fremherskende i de sager, som forordningen omhandler. Barnet skal således sikres mulighed for tilknytning til begge forældre uanset nationalitet og bopælsland. Hensynet til barnets bedste bør være styrende for, hvor forældremyndigheden skal placeres og for, hvordan samværsordninger skal gennemføres. Det bør således være barnets ret - og ikke forældrenes ret - der er afgørende. Landsorganisationen anfører endvidere, at det bør pålægges det enkelte land at gennemføre børnesagkyndige undersøgelser for at kortlægge, hvad der er bedst for barnet.

Foreningen Et barn to forældre har bl.a. udtalt sig til støtte for forslaget og anbefalet, at Danmark tilslutter sig reglerne.

Advokatrådet har oplyst, at rådet generelt kan støtte tanken bag sammenskrivningen. Herudover har rådet henvist til tidligere høringssvar. I forbindelse med det tidligere kommissionsforslag om forældreansvar har Advokatrådet bl.a. anført, at Danmark, hvis forordningen vedtages, bør søge at indgå en parallelaftale med Fællesskabet, og at forordningen bør indeholde regler om kompetence til at prøve modkrav.

Børnerådet har generelt afstået fra at kommentere forslaget, men har dog henvist til de grundsynspunkter, som blev anført i tidligere høringssvar. I forbindelse med det tidligere kommissionsforslag om forældreansvar anførte Børnerådet bl.a., at rådet anser forordningens overordnede formål som værende til barnets bedste og i overensstemmelse med hensigten i FN's børnekonvention, idet forordningen vil øge barnets retssikkerhed og virke stabiliserende på barnets liv ved at nedsætte antallet af sager vedrørende forældremyndigheden til det enkelte barn. I det tidligere forslag savnede Børnerådet dog bl.a. generelt en klarere børnesynsvinkel i forordningen som helhed. Endvidere blev der i den forbindelse bl.a. peget på, at pligten til at høre barnet efter Børnekonventionens art. 12 bør præciseres, og at de midler, myndighederne kan tage i brug, hvis barnet modsætter sig udlevering, bør præciseres.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde.

Sagen har senest været drøftet i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde den 21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet.

Forslaget ses ikke at være i strid med subsidiaritetsprincippet.

7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser m.v.

Som anført under pkt. 1, er forslaget omfattet af det danske forbehold vedrørende retlige og indre anliggender. Danmark deltager således ikke i vedtagelsen af forordningen, der ikke vil være bindende for eller finde anvendelse i Danmark.

8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg.

Sagen har været forelagt Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg forud for rådsmøderne (retlige og indre anliggender) den 13.-14. juni, 28.-29. november 2002, den 5. ~ 6. juni 2003 og den 2. - 3. oktober 2003.

Grundnotat vedrørende Kommissionens nye forslag er oversendt til Europaudvalget den 20. juni 2002 og til Retsudvalget den 21. juni 2002.

Dagsordenspunkt 2: Forslag til Rådets afgørelse om bemyndigelse af medlemsstaterne til i Det Europæiske Fællesskabs interesse at ratificere eller tiltræde konventionen om retternes kompetence, lovvalg, anerkendelse og fuldbyrdelse af retsakter samt om samarbejde vedrørende forældremyndighed og foranstaltninger til beskyttelse af mindreårige (Haagerkonventionen af 1996) (KOM(2003) 348 endelig af 17. juni 2003).*

Revideret notat. Ændringer er markeret med kursiv. 1. Baggrund

Den 19. oktober 1996 vedtog Haagerkonferencen om International Privatret en konvention om retternes jurisdiktion, lovvalg, anerkendelse, fuldbyrdelse og samarbejde vedrørende forældreansvar og beskyttelsesforanstaltninger i forhold til børn (Haagerkonventionen af 1996).

Australien, Monaco, Den Tjekkiske Republik, Slovakiet, Marokko, Estland, Letland og Equador er medlemmer af konventionen, der trådte i kraft den l. januar 2002 (dog senere for visse af medlemmerne). Derudover har Polen og Schweiz samt alle EU-medlemsstater, jf. nedenfor, undertegnet, men ikke ratificeret konventionen.

Den 29. maj 2000 vedtog Rådet forordning nr. 1347 om kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i ægteskabssager samt i sager vedrørende forældremyndighed over ægtefællernes fælles børn (Bruxelles H-forordningen).

Da retsgrundlaget for Bruxelles H-forordningen er EF-traktatens artikel 65, jf. artikel 61, litra c, deltog Danmark ikke i vedtagelsen af forordningen, der således ikke er bindende for eller finder anvendelse i Danmark, jf. protokollen om Danmarks Stilling, der er knyttet som bilag til Amsterdam-traktaten (forbeholdet vedrørende retlige og indre anliggender).

Med vedtagelsen af Bruxelles II-forordningen fik Fællesskabet såkaldt "ekstern kompetence" på de retsområder, der dækkes af forordningen. Dette indebærer bl.a., at Fællesskabet i forhold til de omfattede medlemsstater fik enekompetence til at indgå forpligtelser med tredjelande, som berører reglerne i Bruxelles 11-forordningen.

Haagerkonventionens bestemmelser om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det familieretlige område berører Bruxelles 11-forordningen og er såle des omfattet af Fællesskabets enekompetence, mens Haagerkonventionens øvrige regler henhører under medlemslandenes kompetence.

* Forslaget er fremsat helt eller delvist med hjemmel i TEF, afsnit IV. Protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til Amsterdamtraktaten, finder derfor anvendelse.

Haagerkonventionen af 1996 er kun åben for ratifikation af stater, og derfor kan Fællesskabet som sådan ikke tilslutte sig konventionen, men må handle gennem sine medlemsstater.

På den baggrund besluttede Rådet den 19. december 2002 at bemyndige medlemsstaterne til at undertegne konventionen i Fællesskabets interesse. Medlemsstaterne, med undtagelse af Holland, der tidligere havde undertegnet konventionen, undertegnede konventionen samtidig i Haag den 1. april 2003. I forbindelse med undertegnelsen afgav medlemsstaterne en erklæring om, at domme, der afsiges i EU-medlemsstaterne skal anerkendes og fuldbyrdes ved anvendelse af de relevante interne fællesskabsregler frem for konventionens regler.

Kommissionen har den 17. juni 2003 fremsat et forslag til Rådets afgørelse om bemyndigelse af medlemsstaterne til i Fællesskabets interesse at ratificere eller tiltræde konventionen, idet medlemsstaterne samtidig skal fremsætte en erklæring, der svarer til den erklæring, der blev fremsat i forbindelse med undertegnelsen.

Da Fællesskabets kompetence er baseret på en forordning, som Danmark ikke deltager i, deltager Danmark heller ikke i vedtagelsen af Rådets afgørelse om bemyndigelse til medlemsstaterne.

Danmark handler således fortsat på egne vegne i forhold til Haagerkonventionen af 1996, idet den danske holdning dog fastlægges i kontakt med Fællesskabet.

Det bemærkes, at Danmark ligeledes undertegnede konventionen den l . april 2003 og i forbindelse hermed har afgivet en erklæring svarende til de øvrige medlemsstaters om, at domme, der afsiges i EU-medlemsstaterne, skal anerkendes og fuldbyrdes ved anvendelse af de relevante interne fællesskabsregler. Erklæringen er fremsat i forbindelse med Danmarks undertegnelse, idet det efter Haagerkonventionen ikke er muligt at fremsætte den på et senere tidspunkt. Erklæringen er dog uden virkning for Danmark, da de relevante interne fællesskabsregler (Bruxelles II-forordningen og den kommende forordning om forældreansvar) er omfattet af det danske forbehold vedrørende retlige og indre anliggender, jf. punkt 2 ovenfor.

Rådets afgørelse om bemyndigelse af medlemsstaterne til at ratificere eller tiltræde Haagerkonventionen af 1996 i Fællesskabets interesse forventes vedtaget på Rådsmødet den 6. november 2003 eller på et senere rådsmøde.

2. Indhold

I henhold til Kommissionens forslag til rådsafgørelse bemyndiger Rådet medlemsstaterne med undtagelse af Danmark til at ratificere eller tiltræde Haagerkonventionen af 1996 i Fællesskabets

interesse, idet hver enkelt medlemsstat i den forbindelse afgiver en erklæring om, at domme, der afsiges i EU-medlemsstaterne, skal anerkendes og fuldbyrdes ved anvendelse af de relevante interne fællesskabsregler frem for konventionens regler.

Det er endvidere fastsat, at medlemsstaterne skal ratificere eller tiltræde konventionen samtidig, og at dette skal ske inden for en nærmere angiven frist.

3. Europa-Parlamentet

Forslaget er behandlet i henhold til proceduren i EF-traktatens artikel 300. Europa-Parlamentet er derfor ikke blevet hørt i forbindelse med medlemsstaternes undertegnelse af Haagerkonventionen af 1996, men skal høres over spørgsmålet om medlemsstaternes ratifikation eller tiltrædelse af konventionen.

Europa-Parlamentet har endnu ikke afgivet sin udtalelse over forslaget. 4. Høring

Forslaget har ikke været sendt i høring.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde

Sagen har senest været forelagt Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde den 21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet

Forslaget ses ikke at være i strid med subsidiaritetsprincippet. 7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser

Som anført under punkt 1, er forslaget til Rådets afgørelse omfattet af det danske forbehold vedrørende retlige og indre anliggender.

Danmark deltager således ikke i en kommende vedtagelse af afgørelsen, der ikke vil være bindende for eller finde anvendelse i Danmark.

Danmark handler derfor fortsat på egne vegne i relation til Haagerkonventionen af 1996, idet den danske holdning dog fastlægges i kontakt med Fællesskabet.

8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg

Sagen har tidligere været forelagt Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg forud for rådsmØdet (retlige og indre anliggender) den 2.-3. oktober 2003.

Dagsordenspunkt 3: Forslag til Rådets afgørelse om Det Europæiske Fællesskabs undertegnelse af konventionen om international garantistillelse for mobilt udstyr og protokollen til nævnte konvention om specifikke forhold for flymateriel, vedtaget i Cape Town den 16. november 2001 under UNIDROIT's og organisationen for international luftfarts (ICAO's) fælles auspicier (KOM (2002) 1308 endelig af 17. december 2002).*

Revideret notat. Ændringer markeret med kursiv. 1. Baggrund.

UNIDROIT-konventionen om internationale garantier for mobilt udstyr (konventionen om sikkerhedsrettigheder i mobilt udstyr), vedtaget i Cape Town, Sydafrika, den 16. november 2001, indeholder regler om stiftelse og retsvirkninger af internationale sikkerhedsrettigheder i mobilt udstyr, herunder retsvirkningerne i forbindelse med konkurs. Konventionen indeholder endvidere bestemmelser om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i tilknytning til konventionen. Endelig indeholder konventionen en bestemmelse om foreløbige retsmidler, som de kontraherende parter dog kan erklære helt eller delvist ikke at ville anvende.

Konventionen om sikkerhedsrettigheder i mobilt udstyr kan først finde anvendelse på en bestemt kategori af mobilt udstyr, når der i tilknytning til konventionen er vedtaget en protokol, som supplerer og eventuelt ændrer konventionens bestemmelser i relation til den pågældende kategori af mobilt udstyr, så som fly-, jernbane- eller rummateriel.

UNIDROIT og organisationen for international luftfart (ICAO), som Danmark er medlem af, har således gennem en årrække sideløbende med arbejdet med konventionen om mobilt udstyr arbejdet med en protokol til konventionen, der skal omhandle specifikke forhold for flymateriel (flymaterielprotokollen). Denne protokol blev sammen med konventionen om mobilt udstyr vedtaget den 16. november 2001. Andre protokoller om henholdsvis jernbane- og rummateriel er under udarbejdelse.

Flymaterielprotokollen skal sammen med konventionen om mobilt udstyr lette finansieringen af flymateriel ved at indføre internationale garantier for kreditorerne. Finansieringsinstitutter, som finansierer varerne gennem kreditsalg, får således absolut forrang for deres sikkerhedsrettigheder i de pågældende genstande ved notering i et internationalt register. Protokollens bestemmelser om bl.a. lovvalg, foreløbige retsmidler og insolvens finder kun anvendelse, såfremt den kontraherende part positivt afgiver erklæring om at ville anvende disse regler.

* Forslaget er fremsat helt eller delvist med hjemmel i TEF, afsnit IV. Protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til Amsterdamtraktaten, finder derfor anvendelse.

Såvel konventionen om mobilt udstyr som flymaterielprotokollen er undertegnet af 26 lande, herunder 4 EU-medlemsstater, hvoraf én medlemsstat har undertegnet med forbehold. Danmark har ikke undertegnet konventionen eller protokollen, og de er endnu ikke trådt i kraft.

Den 29. maj 2000 vedtog Rådet forordning nr. 1346/2000 om konkurs. Konkursforordningen indeholder regler om retternes og kuratorernes kompetence, lovvalg samt anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det insolvensretlige område. Konkursforordningen trådte i kraft den 31. maj 2002.

Den 22. december 2000 vedtog Rådet forordning nr. 44/2001 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (Bruxelles I-forordningen). Bruxelles I-forordningen trådte i kraft den 1. marts 2002.

Med vedtagelsen af konkursforordningen og Bruxelles I-forordningen fik Fællesskabet såkaldt "ekstern kompetence" på de retsområder, som dækkes af forordningerne. Dette indebærer bl.a., at Fællesskabet på punkter, som berører reglerne i konkursforordningen og Bruxelles Iforordningen, i forhold til de omfattede medlemsstater fik enekompetence til at forpligte Fællesskabet over for tredjelande.

Da visse af reglerne i konventionen om sikkerhedsrettigheder i mobilt udstyr og flymaterielprotokollen vedrører Fællesskabets eksterne kompetence efter henholdsvis konkursforordningen og Bruxelles I-forordningens regler, blev der på rådsmødet (miljø) den 29. oktober 2001 vedtaget en rådsbeslutning, som bemyndigede Kommissionen til på Fællesskabets vegne at forhandle om vedtagelsen af konventionen og protokollen, for så vidt angår de områder, der faldt ind under Fællesskabets enekompetence i medfør af de to forordninger.

Under forhandlingerne i Cape Town i november 2001, som førte til konventionens og protokollens vedtagelse, fik Fællesskabet indført en række bestemmelser, der giver mulighed for at anvende fællesskabsretten frem for konventionen og protokollen på de områder, der er omfattet af de to ovennævnte forordninger, hvis Fællesskabet afgiver en erklæring herom. Der blev endvidere indføjet en bestemmelse om, at organisationer for regional økonomisk integration, der har kompetence på visse af de områder, som konventionen og protokollen vedrører - herunder navnlig Det Europæiske Fællesskab - har mulighed for at blive part i instrumenterne.

Da visse af reglerne i konventionen og protokollen som nævnt berører henholdsvis konkursforordningen og Bruxelles I-forordningens regler, skal Fællesskabet undertegne og indgå konventionen og protokollen vedrørende disse dele.

På den baggrund har Kommissionen den 17. december 2002 fremsat et forslag til Rådets afgørelse om Det Europæiske Fællesskabs undertegnelse og indgåelse af konventionen om mobilt udstyr og flymaterielprotokollen.

Forslaget vedrørende undertegnelse af konventionen og protokollen forventes vedtaget på rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 6. november 2003 eller et senere rådsmøde.

Da retsgrundlaget for konkursforordningen og Bruxelles I-forordningen er EF-traktatens artikel 65, jf. artikel 61, litra c, deltog Danmark ikke i vedtagelsen af disse forordninger, der ikke er bindende for eller finder anvendelse i Danmark, jf. protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til Amsterdam-traktaten (forbeholdet vedrørende retlige og indre anliggender). Det Europæiske Fællesskabs undertegnelse og senere indgåelse af konventionen om mobilt udstyr og flymaterielprotokollen har således ikke bindende virkning for Danmark.

2. Indhold

Forslaget til Rådets afgørelse om Det Europæiske Fællesskabs undertegnelse af konventionen om mobilt udstyr og flymaterielprotokollen indeholder en bestemmelse om, at formanden for Rådet udpeger en person, som på Fællesskabets vegne - og med forbehold for eventuel indgåelse - undertegner konventionen om mobilt udstyr og flymaterielprotokollen.

Det bestemmes endvidere, at Fællesskabet i forbindelse med undertegnelsen af konventionen og protokollen skal afgive erklæring om, på hvilke områder omfattet af konventionen og protokollen, Fællesskabet har fået overført kompetence fra medlemsstaterne, dvs. spørgsmål, der berører Bruxelles I-forordningen og konkursforordningen.

Herudover er der som bilag til rådsafgørelsen medtaget to erklæringer fra Rådet og Kommissionen, hvorefter det i forbindelse med Rådets vedtagelse af afgørelsen tilkendegives, at der med Fællesskabets undertegnelse af konventionen og protokollen ikke er taget stilling til spørgsmålet om medlemsstaternes kompetence for så vidt angår materiel insolvensret.

3. Europa-Parlamentet

Forslaget behandles i henhold til proceduren i EF-traktatens artikel 300. Europa-Parlamentet høres derfor ikke over forslaget til Fællesskabets undertegnelse af konventionen om mobilt udstyr og flymaterielprotokollen, men vil senere skulle høres om spørgsmålet om Fællesskabets tiltræden af konventionen og protokollen.

4. HØring

Forslaget har ikke været sendt i høring.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde

Sagen har senest været drøftet i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde den 21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet

Forslaget ses ikke at være i strid med subsidiaritetsprincippet.

7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser

Som anført under punkt 1, er forslaget til Rådets afgørelse vedrørende undertegnelse af konventionen om mobilt udstyr og flymaterielprotokollen, i det omfang Fællesskabet har ekstern kompetence i medfør af Bruxelles I-forordningen og konkursforordningen, omfattet af det danske

forbehold vedrørende retlige og indre anliggender.

Danmark deltager således ikke i en kommende vedtagelse af afgørelsen, som ikke vil være bindende for eller finde anvendelse i Danmark.

8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg

Sagen har tidligere været forelagt Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg forud for rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 5.-6. juni og den 2-3. oktober 2003.

Dagsordenspunkt 4: Forslag til Rådets afgørelse om bemyndigelse af de medlemsstater, der er kontraherende parter i Paris-konventionen af 29. juli 1960 om ansvar over for tredjemand på den nukleare energis område, til i Det Europæiske Fællesskabs interesse at undertegne protokollen om ændring af den nævnte konvention (KOM(2003) 409 endelig af 9. juli 2003).*

Nyt notat.

1. Baggrund

OECD-konventionen af 29. juli 1960 om ansvar over for tredjemand på den nukleare energis område med senere ændringer (Paris-konventionen) indeholder regler om erstatning til ofre for civile nukleare ulykker. Efter Paris-konventionen påhviler hele ansvaret for skader, der forårsages af en nuklear ulykke, det pågældende nukleare anlægs indehaver. Uanset om det kan bevises, at indehaveren er skyld i ulykken, har den pågældende således pligt til at betale erstatning op til et nærmere angivet beløb. Indehaveren har pligt til at være forsikret mod denne risiko. Konventionen indeholder endvidere bestemmelser om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i tilknytning til konventionen.

Paris-konventionen er tiltrådt af samtlige EU-medlemsstater med undtagelse af Irland, Luxembourg og Østrig. Endvidere er konventionen tiltrådt af Norge, Slovenien og Tyrkiet.

I OECD-regi har man siden 1997 forhandlet om en ændringsprotokol til Paris-konventionen. Ændringsprotokollen er nu færdigforhandlet og er godkendt af Styrelseskomiteen for Kerneenergi under OECD i maj 2002. Protokollen indebærer navnlig en forhøjelse af konventionens erstatningsbeløb og herudover bl.a. en udvidelse af konventionen til også at omfatte skader på miljøet. Protokollen indeholder endvidere ændringer af Paris-konventionens regler om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i tilknytning til konventionen.

Den 22. december 2000 vedtog Rådet forordning nr. 44/2001 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (Bruxelles I-forordningen). Forordningen trådte i kraft den 1. marts 2002.

Da retsgrundlaget for Bruxelles I-forordningen er EF-traktatens artikel 65, jf. artikel 61, litra c, deltog Danmark ikke i vedtagelsen af forordningen, der således ikke er bindende for eller finder anvendelse i Danmark, jf. protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til Amsterdamtraktaten (forbeholdet vedrørende retlige og indre anliggender).

Forslaget er fremsat helt eller delvist med hjemmel i TEF, afsnit IV. Protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til Amsterdamtraktaten, finder derfor anvendelse.

Med vedtagelsen af Bruxelles I-forordningen fik Fællesskabet såkaldt "ekstern kompetence" på de retsområder, som dækkes af forordningen. Dette indebærer bl.a., at Fællesskabet i forhold til de omfattede medlemsstater fik enekompetence til at forhandle om forpligtelser med tredjelande, som berører reglerne i Bruxelles I-forordningen.

Ændringsprotokollens regler om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser berører Bruxelles I-forordningen og er således omfattet af Fællesskabets enekompetence.

Rådet bemyndigede den 13. september 2002 Kommissionen til på Fællesskabets vegne at deltage i forhandlingerne om ændringsprotokollen til Paris-konventionen for så vidt angår de områder, hvor Fællesskabet har ekstern kompetence. Kommissionen kan tilslutte sig indholdet af den nu færdigforhandlede ændringsprotokol.

Paris-konventionen kan kun undertegnes og tiltrædes af stater. Fællesskabet som sådan kan derfor ikke undertegne protokollen om ændring af Paris-konventionen, men må handle gennem sine medlemsstater.

På denne baggrund har Kommissionen den 9. juli 2003 fremsat et forslag til Rådets afgørelse om bemyndigelse af de medlemsstater, der er parter i Paris-konventionen, til at undertegne ændringsprotokollen.

Da Fællesskabets kompetence hviler på en forordning, som Danmark ikke deltager i, deltager Danmark heller ikke i vedtagelsen af afgørelsen om bemyndigelse af de medlemsstater, der er parter i konventionen, til at undertegne ændringsprotokollen.

Danmark handler således fortsat på egne vegne i forhold til undertegnelse af protokollen, idet den danske holdning dog fastlægges i tæt kontakt med Fællesskabet.

Forslaget til rådsafgørelse forventes vedtaget på rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 6. november 2003 eller på et senere rådsmøde.

2. Indhold

I henhold til Kommissionens forslag til rådsafgørelse bemyndiger Rådet de medlemsstater, der på nuværende tidspunkt er kontraherende parter i Paris-konventionen bortset fra Danmark, til i Det europæiske Fællesskabs interesse at undertegne ændringsprotokollen med forbehold af eventuel senere ratifikation eller tiltrædelse af protokollen.

Efter forslaget bestræber medlemsstaterne sig på at undertegne protokollen inden den 31. december 2003.

3. Europa-Parlamentet

Forslaget er behandlet i henhold til proceduren i EF-traktatens artikel 300. Europa-Parlamentet er derfor ikke blevet hørt i forbindelse med spørgsmålet om medlemsstaternes undertegnelse af protokollen om ændring af Paris-konventionen, men skal høres over spørgsmålet om medlemsstaternes senere ratifikation eller tiltrædelse af protokollen.

4. Høring

Forslaget har ikke været sendt i høring.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde

Sagen har været drøftet i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde den 21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet

Forslaget til Rådets afgørelse ses ikke at være i strid med subsidiaritetsprincippet. 7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser

Som anført under punkt 1, er forslaget til Rådets afgørelse omfattet af det danske forbehold vedrørende retlige og indre anliggender.

Danmark deltager således ikke i en kommende vedtagelse af afgørelsen, der ikke vil være bindende for eller finde anvendelse i Danmark.

Danmark handler derfor fortsat på egne vegne i relation til undertegnelse af protokollen om ændring af Paris-konventionen, idet den danske holdning dog fastlægges i tæt kontakt med Fællesskabet.

8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg Sagen har ikke tidligere været forelagt Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg.

Dagsordenspunkt 5: Forslag til Rådets afgørelse om bemyndigelse af de medlemsstater, der er kontraherende parter i Paris-konventionen af 29. juli 1960 om ansvar over for tredjemand på den nukleare energis område, til i Det Europæiske Fællesskabs interesse at ratificere eller tiltræde protokollen om ændring af den nævnte konvention (KOM(2003) 409 endelig af 9. juli 2003).*

Nyt notat.

1. Baggrund

OECD-konventionen af 29. juli 1960 om ansvar over for tredjemand på den nukleare energis område med senere ændringer (Paris-konventionen) indeholder regler om erstatning til ofre for civile nukleare ulykker. Efter Paris-konventionen påhviler hele ansvaret for skader, der forårsages af en nuklear ulykke, det pågældende nukleare anlægs indehaver. Uanset om det kan bevises, at indehaveren er skyld i ulykken, har den pågældende således pligt til at betale erstatning op til et nærmere angivet beløb. Indehaveren har pligt til at være forsikret mod denne risiko. Konventionen indeholder endvidere bestemmelser om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i tilknytning til konventionen.

Paris-konventionen er tiltrådt af samtlige EU-medlemsstater med undtagelse af Irland, Luxembourg og Østrig. Endvidere er konventionen tiltrådt af Norge, Slovenien og Tyrkiet.

I OECD-regi har man siden 1997 forhandlet om en ændringsprotokol til Paris-konventionen. Ændringsprotokollen er nu færdigforhandlet og er godkendt af Styrelseskomiteen for Kerneenergi under OECD i maj 2002. Protokollen indebærer navnlig en forhøjelse af konventionens erstatningsbeløb og herudover bl.a. en udvidelse af konventionen til også at omfatte skader på miljøet. Protokollen indeholder endvidere ændringer af Paris-konventionens regler om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser i tilknytning til konventionen.

Den 22. december 2000 vedtog Rådet forordning nr. 44/2001 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (Bruxelles I-forordningen). Forordningen trådte i kraft den 1. marts 2002.

Da retsgrundlaget for Bruxelles I-forordningen er EF-traktatens artikel 65, jf. artikel 61, litra c, deltog Danmark ikke i vedtagelsen af forordningen, der således ikke er bindende for eller finder anvendelse i Danmark, jf. protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til Amsterdamtraktaten (forbeholdet vedrørende retlige og indre anliggender).

Forslaget er fremsat helt eller delvist med hjemmel i TEF, afsnit IV. Protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til Amsterdamtraktaten, finder derfor anvendelse.

Med vedtagelsen af Bruxelles I-forordningen fik Fællesskabet såkaldt "ekstern kompetence" på de retsområder, som dækkes af forordningen. Dette indebærer bl.a., at Fællesskabet i forhold til de omfattede medlemsstater fik enekompetence til at forhandle om forpligtelser med tredjelande, som berører reglerne i Bruxelles I-forordningen.

Ændringsprotokollens regler om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser berører Bruxelles I-forordningen og er således omfattet af Fællesskabets enekompetence.

Rådet bemyndigede den 13. september 2002 Kommissionen til på Fællesskabets vegne at deltage i forhandlingerne om ændringsprotokollen til Paris-konventionen for så vidt angår de områder, hvor Fællesskabet har ekstern kompetence. Kommissionen kan tilslutte sig indholdet af den nu færdigforhandlede ændringsprotokol.

Paris-konventionen kan kun undertegnes og tiltrædes af stater. Fællesskabet som sådan kan derfor ikke ratificere eller tiltræde protokollen om ændring af Paris-konventionen, men må handle gennem sine medlemsstater.

På denne baggrund har Kommissionen den 9. juli 2003 fremsat et forslag til Rådets afgørelse om bemyndigelse af de medlemsstater, der er parter i Paris-konventionen til at ratificere eller tiltræde protokollen. Ændringsprotokollen er endnu ikke undertegnet af de pågældende medlemsstater, men Kommissionen har samtidig fremsat et forslag til Rådets afgørelse om bemyndigelse af de medlemsstater, der er parter i Paris-konventionen, til at undertegne protokollen.

Da Fællesskabets kompetence hviler på en forordning, som Danmark ikke deltager i, deltager Danmark heller ikke i vedtagelsen af afgørelsen om bemyndigelse af de medlemsstater, der er parter i konventionen, til at ratificere eller tiltræde protokollen.

Danmark handler således fortsat på egne vegne i forhold til ratifikation eller tiltrædelse af protokollen, idet den danske holdning dog fastlægges i tæt kontakt med Fællesskabet.

Forslaget til rådsafgørelse forventes vedtaget på rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 6. november 2003 eller på et senere rådsmøde.

2. Indhold

I henhold til Kommissionens forslag til rådsafgørelse bemyndiger Rådet de medlemsstater, der på nuværende tidspunkt er kontraherende parter i Paris-konventionen bortset fra Danmark, til i Det europæiske Fællesskabs interesse at ratificere eller tiltræde ændringsprotokollen.

Efter forslaget skal medlemsstaterne ratificere eller tiltræde protokollen "om muligt inden den 31. december 2006".

3. Europa-Parlamentet

Forslaget er behandlet i henhold til proceduren i EF-traktatens artikel 300. Europa-Parlamentet er derfor ikke blevet hørt i forbindelse med spørgsmålet om medlemsstaternes undertegnelse af protokollen om ændring af Paris-konventionen, men skal høres over spørgsmålet om medlemsstaternes ratifikation eller tiltrædelse af protokollen.

Europa-Parlamentet har endnu ikke afgivet sin udtalelse over forslaget. 4. HØring

Forslaget har ikke været sendt i høring.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde

Sagen har været drøftet i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde den 21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet

Forslaget til Rådets afgørelse ses ikke at være i strid med subsidiaritetsprincippet. 7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser

Som anført under punkt 1, er forslaget til Rådets afgørelse omfattet af det danske forbehold vedrørende retlige og indre anliggender.

Danmark deltager således ikke i en kommende vedtagelse af afgørelsen, der ikke vil være bindende for eller finde anvendelse i Danmark.

Danmark handler derfor fortsat på egne vegne i forhold til ratifikation eller tiltrædelse af protokollen om ændring af Paris-konventionen, idet den danske holdning dog fastlægges i tæt kontakt med Fællesskabet.

8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg Sagen har ikke tidligere været forelagt Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg.

Dagsordenspunkt 6: Rammeafgørelse om fastsættelse af mindsteregler for, hvad der udgør kriminelle handlinger, og for straffene for ulovlig narkotikahandel.

Revideret notat. Ændringerne er markeret med kursiv.

1. Baggrund.

Ved meddelelse af 23. maj 2001 (Kom (2001) 259) har Kommissionen fremsat forslag til en rammeafgørelse om fastsættelse af mindsteregler for, hvad der udgør kriminelle handlinger, og for straffene for ulovlig narkotikahandel.

Forslaget er fremsat på baggrund af EU's narkotikahandlingsplan (2000-2004) som blev godkendt på mødet i Det Europæiske Råd i Santa Maria da Feira i juni måned 2000.

Behovet for tiltag med henblik på bekæmpelse af ulovlig handel med narkotika er i øvrigt understreget i såvel Wien-handlingsplanen fra 1998 for gennemførelsen af Amsterdam-traktatens bestemmelser om indførelse af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed samt i konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Tampere i oktober måned 1999 og i konklusionerne fra

Det Europæiske Råd i Bruxelles den 16.-17. oktober 2003.

Forud for forslagets udarbejdelse har Kommissionen gennemført en spØrgeskemaundersøgelse af definitioner og sanktioner i forbindelse med narkotikahandel i medlemslandene. Forslaget er udformet på baggrund af de ved undersøgelsen indsamlede oplysninger.

Formålet med forslaget er en indbyrdes tilnærmelse af de strafferetlige regler i medlemslandene, således at ulovlig handel med narkotika i alle medlemslande straffes med sanktioner, der er effektive, står i rimeligt forhold til lovovertrædelsen og har en afskrækkende virkning.

På rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 13. - 14. juni 2002 blev der opnået politisk enighed om væsentlige dele af forslaget.

På rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 14. - 15. oktober 2002 drøftede Rådet de sidste udestående spørgsmål uden at nå til politisk enighed om forslaget til rammeafgørelse.

Forslaget er senest drøftet på rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 28. - 29. november 2002, hvor det fortsat ikke var muligt at opnå politisk enighed.

Forslaget til rammeafgørelse forventes forelagt på rådsmødet (retlige indre anliggender) den 6. november 2003 med henblik på at nå til politisk enighed om forslaget til rammeafgørelse.

2. Indhold.

Forslaget til rammeafgørelsen er fremsat med hjemmel i Traktaten om Den Europæiske Union (TEU) artikel 31, litra e), og artikel 34, stk. 2, litra b).

Artikel I indeholder definitioner af begreberne "narkotika", "prækursorer" og "juridisk person".

Ved "narkotika" forstås ethvert stof, der er omfattet af FN-konventionerne fra 1961 og 1971 om henholdsvis narkotiske midler og psykotrope stoffer, samt de stoffer, der undergives kontrolforanstaltninger i medfør af den fælles aktion 97/396/RIA af 16. juni 1997 vedrørende udveksling af oplysninger, risikovurdering og kontrol med nye former for syntetisk narkotika.

Ved "prækursorer" forstås ethvert stof fastlagt i fællesskabslovgivningen, som gennemfører forpligtelserne i artikel 12 i FN-konventionen fra 1988 om ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer.

For så vidt angår "juridisk person" henvises til national ret, således at der ved begrebet forstås enhver enhed, der i national ret har status af juridisk person, dog ikke stater, offentlige organer under udøvelsen af offentligretlige beføjelser og offentligretlige internationale organisationer.

Efter artikel 2, stk. 1, litra a), skal medlemsstaterne kriminalisere forsætlig uretmæssig produktion, fremstilling, vinding, tilberedning, tilbud, udbud til salg, levering på hvilke som helst betingelser, mæglervirksomhed, transitforsendelse, transport, import eller eksport af narkotika.

Efter artikel 2, stk. 1, litra b), skal medlemsstaterne kriminalisere forsætlig, uretmæssig dyrkning af opiumsvalmue, kokabusk eller hampeplante med henblik på fremstilling af narkotika.

Efter artikel 2, stk. 1, litra c), skal medlemsstaterne kriminalisere forsætlig, uretmæssig besiddelse eller køb af narkotika med henblik på de i litra a) anførte former for virksomhed.

Efter artikel 2, stk. 1, litra d), skal medlemsstaterne kriminalisere forsætlig, uretmæssig produktion, fremstilling, tilberedning, tilbud, udbud til salg, levering på hvilke som helst betingelser, mæglervirksomhed, transitforsendelse, transport, import eller eksport af prækursorer, når gerningsmanden ved, at de skal anvendes i forbindelse med eller til ulovlig produktion eller fremstilling af narkotika.

Efter artikel 2, stk. 2, medtages handlingerne i stk. 1 ikke i rammeafgørelsens anvendelsesområde, hvis de er begået af gerningsmanden udelukkende med henblik på dennes personlige forbrug som defineret i henhold til national lov.

Artikel 3, stk. 1, forpligter medlemsstaterne til kriminalisere medvirken til og forsøg på de i artikel 2 omhandlende lovovertrædelser.

Efter artikel 3, stk. 2, kan en medlemsstat lade strafansvar bortfalde ved forsøg på at tilbyde eller tilberede narkotika som omhandlet i artikel 2, litra a), samt ved forsøg på at besidde narkotika som omhandlet i artikel 2, litra c).

Artikel 4, stk. 1, forpligter medlemsstaterne til at sikre, at de i artikel 2 og 3 opregnede lovovertrædelser straffes med effektive, proportionale og afskrækkende sanktioner, som indebærer frihedsstraf.

Artikel 4, stk. 2, forpligter medlemsstaterne til at sikre, at de i artikel 2, stk. 1, litra a), b) og c) opregnede lovovertrædelser straffes med sanktioner, der som minimum har en strafferamme på fængsel mellem 5 år og 10 år, når en række omstændigheder foreligger. Det drejer sig om tilfælde hvor:

a) lovovertrædelsen involverer en stor mængde narkotika, og

b) lovovertrædelsen enten involverer de typer narkotika, der er mest sundhedsskadelige, eller lovovertrædelsen har medført betydelig sundhedsskade for et større antal personer.

Efter artikel 4, stk. 3, forpligtes medlemsstaterne til at sikre, at lovovertrædelserne omfattet af § 4, stk. 2, straffes med sanktioner, der som minimum har en strafferamme på fængsel indtil 10 år, når lovovertrædelsen er begået indenfor rammerne af en kriminel organisation.

Efter artikel 4, stk. 4, forpligtes medlemsstaterne til at sikre, at de i artikel 2, stk. 1, litra d), opregnede lovovertrædelser vedrørende prækursorer straffes med sanktioner, der som minimum har en strafferamme på fængsel mellem 5 og 10 år, når lovovertrædelsen er begået inden for rammerne af en kriminel organisation, og prækursorerne er beregnet til brug for produktion eller fremstilling af den type narkotika, der er omfattet af artikel 4, stk. 2, litra a) og b).

Artikel 4, stk. 5, fastsætter regler om konfiskation.

Artikel 4, stk. 6, der indeholdt en fakultativ bestemmelse om bødestraffe, er udgået af forslaget til rammeafgørelse.

Artikel 5 indeholder en fakultativ bestemmelse om, at medlemsstaterne kan nedsætte de i artikel 4 omhandlede straffe. Det drejer sig om tilfælde, hvor gerningsmanden opgiver sine kriminelle aktiviteter inden for handel med narkotika og prækursorer, og gerningsmanden samtidig har ydet

bistand til opklaringen af sagen eller i øvrigt har medvirket til at afdække organiseret, ulovlig narkotikahandel.

Artikel 6 indeholder nærmere regler for juridiske personers strafansvar. Bestemmelsen forpligter medlemsstaterne til at sikre, at juridiske personer kan gøres strafferetligt ansvarlige med hensyn til de handlinger, der er omfattet af forslaget, i det omfang handlingerne er begået for at skaffe den juridiske person vinding og er begået af en person, der handler enten individuelt eller som medlem af et organ under den juridiske person, og som har en ledende stilling inden for den juridiske person.

Endvidere forpligtes medlemsstaterne til at sikre, at juridiske personer også kan straffes i tilfælde, hvor f.eks. utilstrækkelig kontrol eller tilsyn fra den juridiske persons side har gjort det muligt for en person, der er underlagt den juridiske persons myndighed, at begå de nævnte lovovertrædelser.

Efter forslagets artikel 7 er medlemsstaterne forpligtede til at sikre, at der overfor juridiske personer kan iværksættes sanktioner, der er effektive, proportionelle og virker afskrækkende, herunder bødestraf eller andre sanktioner, som f.eks. udelukkelse fra skattemæssige fordele og offentlige ydelser og tilskud samt forbud mod at udøve kommerciel virksomhed.

Artikel 8 indeholder regler om straffekompetence.

Efter artikel 8, stk. 1, skal medlemsstaterne sikre, at de har straffekompetence i forhold til ulovlig narkotikahandel, når der er tale om forhold, der begås helt eller delvist på den pågældende medlemsstats territorium, eller af personer, der har statsborgerskab - eller for juridiske personers vedkommende hjemsted - i den pågældende medlemsstat.

Efter artikel 8, stk. 2, kan medlemsstaterne bestemme, at de ikke eller kun i begrænset omfang vil anvende bestemmelserne om straffekompetence vedrørende egne statsborgere og juridiske personer med hjemsted i medlemsstaten, når den strafbare handling er begået uden for medlemsstatens territorium.

Efter artikel 8, stk. 3, er de medlemsstater, der i henhold til national ret ikke udleverer egne statsborgere, forpligtede til at have straffekompetence i forhold til ulovlig narkotikahandel, der er begået af en af medlemsstatens egne statsborgere uden for denne medlemsstats territorium.

Efter artikel 8, stk. 4, skal de medlemsstater, der beslutter at anvende artikel 8, stk. 2, underrette Generelsekretariatet for Rådet og Kommissionen herom.

Ifølge artikel 9 skal medlemsstaterne senest den 30. juni 2004 have truffet de nødvendige foranstaltninger for at efterkomme rammeafgørelsen. Medlemsstaterne skal i forbindelse hermed meddele Kommissionen og Generalsekretariatet for Rådet teksten til de bestemmelser, der gennemfører rammeafgørelsen i national ret. På baggrund af en rapport, udarbejdet af Kommissionen, skal Rådet inden den 30. juni 2005 vurdere, om medlemsstaterne har opfyldt rammeafgørel

sens mål.

Efter rammeafgØrelsens artikel 10 finder rammeafgørelsen anvendelse på Gibraltar. Forslagets artikel 11 indeholder rammeafgØrelsens ikrafttrædelsesbestemmelse.

3. Europa-Parlamentet.

Europa-Parlamentet har den 25. april 2002 afgivet udtalelse vedrørende forslaget til rammeafgørelse.

4. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde.

Sagen har senest været drøftet på et møde i Specialudvalget vedrørende politimæssigt og retligt samarbejde den 21. oktober 2003.

5. Høring.

Forslaget til rammeafgørelse har tillige med et grundnotat om forslaget været sendt i høring hos Advokatrådet, Amnesty International, Det Danske Center for Menneskerettigheder, Den Danske Dommerforening, Dommerfuldmægtig-foreningen, Finansministeriet, Landsforeningen af beskikkede advokater, Politiforbundet i Danmark, Politifuldmægtigforeningen, Foreningen af Politimestre i Danmark, Rigsadvokaten, Rigspolitichefen, Sundhedsministeriet, Socialministeriet, Politidirektøren i København, præsidenterne for Vestre og Østre Landsret, Københavns Byret og retterne i Århus, Odense og Roskilde.

Københavns Byret, Politiforbundet i Danmark, Foreningen af Politimestre i Danmark, Rispolitichefen, Præsidenterne for Vestre og Østre Landsret og Den Danske Dommerforening har ikke bemærkninger til forslaget til rammeafgørelse.

Rigsadvokaten anfører, at forsalget til rammeafgørelse ikke giver anledning til bemærkninger, idet Rigsadvokaten i øvrigt tilslutter sig det i grundnotatet anførte og bemærker, at Rigsadvokaten er bekendt med, at forslaget til rammeafgørelse er ændret i senere dokumenter.

Politidirektøren i København har ikke bemærkninger til forslaget til rammeafgørelse, idet man tilslutter sig det i grundnotatet anførte.

Det Danske Center for Menneskerettigheder anfører, at forslaget til rammeafgørelse ikke giver anledning til bemærkninger af menneskeretlig art.

Landsforeningen af beskikkede advokater bemærker i relation til sanktionsbestemmelserne i artikel 4 og 5 i forslaget til rammeafgørelse, at man for mange år siden afskaffede minimumsstrafferammer i straffeloven, og at de hensyn, der lå bag, er uændrede i dag.

6. Subsidiaritetsprincippet.

Forslaget til rammeafgørelse ses ikke at være i strid med subsidiaritetsprincippet. 7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser.

De i artikel 2, stk. 1, opregnede handlinger må efter omstædighederne allerede i dag anses som strafbare efter dansk ret i medfør af § 1, stk. 2, i lov om euforiserende stoffer, jf. til dels straffelovens § 23 om medvirken.

Medlemsstaterne er efter artikel 4, stk. 1, i forslaget til rammeafgørelse forpligtet til som mini

mum at straffe de i rammeafgØrelsen opregnede handlinger med effektive, proportionale og afskrækkende sanktioner, sogn indebærer frihedsstraf.

Efter § 3, stk. 1, i lov om euforiserende stoffer straffes overtrædelser af lov om euforiserende stoffer med bøde, hæfte eller fængsel indtil 2 år.

På den baggrund er det vurderingen, at artikel 4, stk. 1, i forslaget til rammeafgørelse ikke vil kræve lovændringer.

Medlemsstaterne er efter § 4, stk. 2, i forslaget til rammeafgørelse forpligtet til som minimum at fastsætte en strafferamme på fængsel mellem 5 og 10 år, når lovovertrædelserne omfatter en række skærpende forhold. Det bemærkes i den forbindelse, at de to kriterier, der er omfattet af artikel 4, stk. 2, litra b), er alternative, således at medlemsstaterne alene skal opfylde ét af

kriterierne.

Efter straffelovens § 191, stk. 1, 1. pkt., straffes den, der i strid med lovgivningen om euforiserende stoffer under særligt skærpende omstændigheder overdrager euforiserende stoffer med

fængsel indtil 6 år. Er der tale om en betydelig mængde særligt farlig eller skadeligt stof eller

har overdragelsen af et sådant stof i øvrigt haft en særlig farlig karakter, kan straffen stige til fængsel i 10 år. Efter § straffelovens § 191, stk. 2, straffes på samme måde den, der i strid med lovgivningen om euforiserende stoffer indfører, udfører, køber, udleverer, modtager, fremstiller, forarbejder eller besidder sådanne stoffer med fortsæt til at overdrage dem.

Det følger af forarbej derne til straffelovens § 191, stk. 1, 1. pkt., at udtrykket "særligt skærpende omstændigheder" vil omfatte tilfælde, hvor der er sket udbredelse af specielt farlige stoffer som heroin, selvom der kun er tale om små mængder. Det må ligeledes antages, at udbredelse af store mængder stoffer må anses som en særligt skærpende omstændighed.

På den baggrund er det den umiddelbare vurdering, at artikel 4, stk. 2, ikke vil give anledning til lovændringer.

Derimod skønnes det umiddelbart, at en gennemførelse af rammeafgørelsens artikel 4, stk. 3, om skærpede straffe for handlinger begået indenfor rammerne af en kriminel organisation i dens nuværende udformning vil give anledning til lovændringer. Dette skyldes, at det efter straffelovens § 191 ikke i sig selv anses for en skærpende omstændighed, at handlingen er begået inden for rammerne af en kriminel organisation. Under forudsætning af, at justitsministerens kommende lovforslag om generel skærpelse af strafferammerne i straffelovens § 191 vedtages, således at strafferammen forhøjes til 10 år og under særligt skærpende omstændigheder til 16 år, må rammeafgørelsens strafferammekrav imidlertid anses for opfyldt. Lovændringen forventes at træde i kraft i løbet af 2004.

Rammeafgørelsens artikel 4, stk. 4, skønnes ikke at give anledning til lovændringer, idet det efter bestemmelsen er en betingelse, at prækursorer skal være beregnet til brug for fremstilling af store mængder narkotika eller til brug for fremstilling af særligt farlige stoffer, hvorefter forholdet må anses for omfattet af straffelovens § 191, jf. straffelovens §§ 23 og 21.

Artikel 5 omfatter alene en fakultativ bestemmelse om formildende omstændigheder, der må anses som opfyldt i dansk ret i kraft af straffelovens §§ 80 og 84.

Der kan efter straffelovens § 306 pålægges selskaber m.v. (juridiske personer) strafansvar efter reglerne i 5. kapitel for overtrædelse af straffeloven. Lov om euforiserende stoffer indeholder derimod ikke en bestemmelse om strafansvar for juridiske personer. På den baggrund er det vurderingen, at en gennemførelse af artikel 7 om strafansvar for juridiske personer i dens nuværende formulering vil nødvendiggøre lovændringer af lov om euforiserende stoffer.

Reglerne om straffekompetence i forslagets artikel 8 må anses som opfyldt i medfør af straffelovens §§ 6 - 8, og vil derfor ikke nødvendiggøre lovændringer.

Forslaget til rammeafgørelse skønnes ikke at have statsfinansielle konsekvenser. 8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Retsudvalg og Europavalg.

Forslaget til rammeafgørelse er tillige med et grundnotat om sagen oversendt til Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg den 8. april 2002.

Aktuelle notater blev endvidere oversendt til Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg henholdsvis den 11. og 15. april 2002. Forslaget til rammeafgørelse var imidlertid ikke på den endelige dagsorden for rådsmødet (retlige og indre anliggender samt civilbeskyttelse) den 25. - 26. april 2002.

Herudover er sagen forelagt for Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg til orientering forud for rådsmødet (retlige og indre anliggender samt civilbeskyttelse) den 13. - 14. juni 2002. Aktuelle notater blev oversendt til udvalgene den 30. maj 2002.

Sagen blev ligeledes forelagt for Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg til orientering forud for rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 14. - 15. oktober 2002. Aktuelle notater blev oversendt til udvalgene henholdsvis den 4. og 8. oktober 2002.

Endelig blev sagen forelagt for Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg til orientering fortid for rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 28. - 29. november 2002. Aktuelle notater blev oversendt til udvalgene den 15. november 2002.

Dagsordenspunkt 7: Rammeafgørelse om "ne bis in idem"-princippet (princippet om den negative retsvirkning af strafferetlige afgørelser).

Revideret notat. Ændringer markeret med kursiv.

1. Baggrund.

Det tidligere græske formandskab har den 13. februar 2003 fremsat et forslag til en rammeafgørelse om den negative retsvirkning af strafferetlige afgørelser. Forslaget er offentliggjort i EUtidende (EUT C 100 af 26. april 2003, s. 24).

Formålet med forslaget til rammeafgørelse er at sikre mere ensartede regler for, hvornår en medlemsstat kan iværksætte retsforfølgning, når der forinden har fundet retsforfølgning sted i en anden medlemsstat ("ne bis in idem"-princippet). Forslaget tager endvidere sigte på at supplere en række internationale instrumenters forskelligartede bestemmelser om "ne bis in idem", herunder Schengen-konventionens artikel 54 - 58. Rammeafgørelsen indeholder desuden en bestemmelse om den negative retsvirkning af retsforfølgning, der endnu ikke er afsluttet (litispendens).

Forslaget forventes forelagt på rådsmØdet (retlige indre anliggender) den 6. november 2003 med henblik på drøftelse af et eller flere af følgende spØrgsmål:

1. I hvilket omfang bør de afgØrelser ("final decisions"), som tillægges negativ retsvirkning, omfatte administrative afgørelser? - artikel I (b)

2. 1 hvilken udstrækning skal negativ retsvirkning forudsætte, at også fuldbyrdelse har fimdet sted eller finder sted i domslandet? - artikel 2 og 4

3. Skal rammeafgørelsen indeholde en bestemmelse om "litispendens", det vil sige regler om hvilken af to (eller flere) medlemsstater, der skal kunne retsforfølge en sag, når begge har straffemyndighed? - artikel 3

4. 1 hvilket omfang bØr der være adgang til at tage forbehold overfor "ne bis in idem"princippet? - artikel 4

5. 1 hvilket omfang skal det defineres, hvornår en tidligere retsforfØlgning vedrØrer "samme faktiske omstændigheder" og dermed forhindrer fornyet retsforfØlgning?

2. Indhold.

Retsgrundlaget for rammeafgørelsen er artikel 29, artikel 31, litra c og d, og artikel 34, stk. 2, litra b, i Traktaten om Den Europæiske Union (FEU).

I artikel 1 defineres rammeafgørelsens begreber. "Endelig afgørelse" defineres som enhver afgørelse af strafferetlig karakter med endelig retsvirkning efter national ret, der fører til en endelig vurdering af den tiltaltes skyld. Hvis afgørelsen ikke afsiges af en domstol, skal afgørelsen have sammenlignelig virkning med en domstolsafgørelse for så vidt angår muligheden for efterfølgende genoptagelse.

"Litispendens" betyder en sag, hvor en anden retsforfølgning er iværksat vedrørende samme handling, uden at der endnu er afsagt en afgørelse.

Artikel 2 pålægger medlemsstaterne ikke at retsforfølge eller straffe en person, der allerede har være genstand for en endelig afgørelse i en anden medlemsstat på baggrund af de samme fakti

ske omstændigheder, uanset under hvilke juridiske begreber handlingen henføres (subsumeres) i en anden medlemsstat.

Artikel 3 vedrører litispendens. Hvis en sag verserer i en medlemsstat, når der indledes en strafferetlig forfølgning i en anden medlemsstat, fastsætter bestemmelsen følgende kriterier, der skal tages i betragtning, når der skal tages stilling til, hvor retsforfølgningen skal finde sted: a) gerningsstedet,

b) gerningsmandens hjemsted,

c) ofrets hjemsted, og

d) pågribelsesstedet.

Fastlæggelsen af, hvor retsforfølgningen skal finde sted, sker, efter at medlemsstaternes kompetente myndigheder har rådført sig med hinanden på grundlag af ovennævnte kriterier. Hvis retsforfølgningen i en medlemsstat foretrækkes, udsætter den anden medlemsstat retsforfølgningen af den samme person på baggrund af samme faktiske omstændigheder. De relevante myndigheder underretter gensidigt hinanden i forbindelse med den videre behandling af sagen.

I artikel 4 fastsættes regler for, i hvilket omfang medlemsstaterne ved erklæring til Rådet og Kommissionen kan opretholde undtagelser i forhold til "ne bis in idem"-princippet.

Efter artikel 4, stk. 1, kan en retsforfØlgning på trods af "ne bis in idem"-princippet indledes, hvis sanktionen i domslandet ikke er fuldbyrdet og ikke er under fuldbyrdelse. Retsforfølgning kan imidlertid kun indledes i disse tilfælde, hvis det hverken er muligt at overtage fiddbyrdelsen eller at udlevere personen med henblik på fuldbyrdelse af sanktionen i domslandet.

Ifølge artikel 4, stk. 2, skal en anden medlemsstat underrette domslandet, hvis der kommer nye beviser frem, der kan retfærdiggøre en genoptagelse af sagen. Hvis domslandet ikke på denne baggrund genoptager sagen, skal der foreligge en begrundet afgørelse.

Ifølge artikel 4, stk. 3, kan en medlemsstat ved erklæring forbeholde sig retten til at indlede retsforfølgning på trods af "ne bis in idem "-princippet, hvis der foreligger en trussel mod medlemsstatens sikkerhed (litra a), hvis den strafbare handling er begået af en person i offentlig tjeneste i strid med dennes embedspligter (litra b), eller hvis de strafbare handlinger fandt sted helt eller delvist på medlemsstatens territorium. I sidstnævnte tilfælde dog ikke hvis handlingen til dels også fandt sted på det oprindelige domslands territorium (litra c).

I erklæringen, som staten kan tilbagekalde, skal det i øvrigt præciseres, hvilke strafbare handlinger undtagelsen vedrører. I artikel 4, stk. 6, fastslås det, at undtagelserne ikke kan anvendes, når medlemsstaten har anmodet den anden stat om at overtage retsforfølgningen eller har udleveret personen.

Ifølge artikel 4, stk. 7, skal undtagelsesmuligheden efter artikel 4, stk. 3, litra b, bortfalde to år efter ikrafttrædelsen af EU-konventionen om bekæmpelse af bestikkelse, som involverer tjenestemænd, ved EF eller i EU's medlemsstater.

Ifølge artikel 4, stk. 8, skal det kun være muligt at anvende undtagelsesmuligheden i artikel 4, stk. 3, litra c, hvis medlemsstaten har afgivet en tilsvarende erklæring til Schengenkonventionens artikel 55. Endvidere skal de relevante medlemsstater inden 5 år overveje om de stadig ønsker at opretholde undtagelsesmuligheden.

Artikel 5 bestemmer, at en medlemsstat skal tage hensyn til sanktioner fastsat i en anden medlemsstat på baggrund af de samme faktiske omstændigheder i de begrænsede tilfælde, hvor retsforfølgning i sådanne tilfælde ikke vil være i strid med "ne bis in idem"-princippet.

Artikel 6 tager sigte på at lette udvekslingen af oplysninger mellem de kompetente myndigheder i medlemsstaterne. Såfremt en kompetent myndighed har mistanke om, at en person, mod hvem der er indledt retsforfølgning, allerede er dømt i en anden medlemsstat, skal myndigheden indhente oplysninger herom, herunder oplysninger om hvorvidt der er tale om en "endelig afgørelse ". De relevante myndigheder skal fremsende de ønskede oplysninger hurtigst muligt og med et hvilket som helst moderne teknisk hjælpemiddel. Endelig skal hver medlemsstat ved en erklæring til Rådets sekretariat angive, hvilke nationale myndigheder der er kompetente til at anmode om og modtage de nævnte oplysninger.

Artikel 7 åbner mulighed for, at medlemsstaterne anvender mere vidtgående nationale bestemmelser om "ne bis in idem"-princippet, hvorefter retsforfølgning begrænses i videre omfang på baggrund af retsforfølgning i udlandet.

Artikel 8, 9 og 10 vedrører gennemførelse og ikrafttrædelse af rammeafgørelsen samt ophævelse af Schengen-konventionens artikel 54 -58, der erstattes af rammeafgørelsen.

3. Europa-Parlamentet.

Europa-Parlamentet har den 14. juli 2003 afgivet udtalelse om forslaget. Europa-Parlamentet har i den forbindelse fremsat en række ændringsforslag, men støtter i øvrigt forslaget og dets formål.

4. Høring.

Forslaget til rammeafgørelse har været sendt høring i sin oprindelige form. Visse af høringskommentarerne vedrører således bestemmelser, der ikke længere indgår i det nuværende udkast til rammeafgørelse.

Udkastet er sendt i høring hos Advokatrådet, Amnesty International, Institut for Menneskerettigheder, Den Danske Dommerforening, Dommerfuldmægtigforeningen, Foreningen af Politimestre i Danmark, Landsforeningen af beskikkede advokater, Politiforbundet i Danmark, Politifuldmægtigforeningen, Rigsadvokaten, Rigspolitichefen, Politidirektøren i København, Præsidenterne for Vestre og Østre Landsret, Københavns Byret og retterne i Århus, Odense, Aalborg

og Roskilde.

Justitsministeriet har modtaget høringssvar fra Advokatrådet, Dommerfuldmægtigforeningen, Institut for Menneskerettigheder, Foreningen af Politimestre i Danmark, Landsforeningen af beskikkede advokater, Politiforbundet i Danmark, Rigsadvokaten, Rigspolitichefen, Politidirektøren i København, Præsidenterne for Vestre og Østre Landsret og retterne i Århus, Ålborg, Oden

se og Roskilde.

Landsforeningen af beskikkede advokater, Rigspolitichefen, Præsidenterne for Vestre og Østre Landsret og retten i Århus har tilkendegivet, at man ikke har bemærkninger til forslaget.

Advokatrådet bemærker, at de generelt kan støtte initiativet. De har imidlertid indvendinger mod, at begrebet "idem", defineres i artikel 1, litra e, ikke anvendes konsekvent i de følgende bestemmelser. Advokatrådet finder endvidere, at det er uklart, hvornår der vil foreligge en sådan identitet mellem de handlinger, der ligger til grund for to retsforfølgninger, at rammeafgørelsens bestemmelser finder anvendelse. Som eksempel fremhæves tilfælde i forbindelse med narkosmugling (besiddelse, smugling og salg af narko). Advokatrådet anmoder endvidere om, at ordlyden

af artikel 7 tydeliggøres.

Institut for Menneskerettigheder bemærker, at ne bis in idem-princippet er et menneskeretligt princip, der er fastslået i den Europæiske Menneskerettighedskonventions artikel 4 i tillægsprotokol 7 og FN's konvention om civile og politiske rettigheder artikel 14, stk. 7. Det anføres, at ne bis in idem-princippet i menneskeretten har absolut karakter og derfor ikke kan fraviges. Adgangen til ved erklæring at begrænse princippet i sager der vedrører staternes sikkerhed mv. opfattes derfor som værende i strid med menneskeretten.'

Politidirektøren i København bemærker, at det forudsættes at udtrykket "retsforfulgt" og "retsforfølges" ikke omfatter den mulighed for frakendelse eller fortabelse af kald eller erhverv eller anden rettighed, som fremgår af straffelovens § 11.

Politiforbundet i Danmark kan overordnet tilslutte sig formålet med forslaget til rammeafgørelse, og bemærker, at "ne bis in idem"-princippet bidrager positivt til gensidig anerkendelse af retsafgørelser og til at styrke retssikkerheden i EU.

Rigsadvokaten tilslutter sig det i grundnotatet anførte om, at en gennemførelse af forslaget må forventes at kræve lovændringer. Det bemærkes, at forslaget må overvejes nøje på det punkt, der vedrører administrative afgørelsers negative retsvirkning. Endvidere anføres det, at litispendens ikke antages at være velegnet til regulering i rammeafgørelsen.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde.

Sagen har senest været drøftet på et møde i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde den 21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet.

Udkastet til rammeafgørelse ses ikke at være i strid med subsidiaritetsprincippet. 7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser.

Ved lov nr. 323 af 4. juni 1986 blev stk. 3 og 4 i straffelovens § 10 erstattet af § 10 a og § 10 b. Efter § 10 a, stk. 1, afskæres dansk straffemyndighed, når der er afsagt en dom i gerningslandet, såfremt:

1) der ved en upåankelig dom er sket frifindelse,

2) straffen er fuldbyrdet eller under fuldbyrdelse eller bortfaldet, eller

3) den tiltalte er fundet skyldig uden at sanktion er fastsat.

Straffelovens § 10 a indeholder tillige en henvisning til den europæiske konvention om straffedommes internationale retsvirkning samt lov om overførsel til andet land af retsforfølgning i straffesager. Hermed udvides den negative retsvirkning til at omfatte domme afsagt af domstole med strafferetlig kompetence i lande, der har tiltrådt den europæiske konvention af 28. maj 1970 om straffedommes internationale retsvirkninger eller den europæiske konvention af 15. maj 1972 om overførsel af retsforfølgning i straffesager, uanset om der er tale om et gerningsland. I anneks III til sidstnævnte konvention udvides den negative retsvirkning endvidere til visse former for afgørelser uden for strafferetten i Tyskland, Frankrig og Italien.

Efter straffelovens § 10 a, stk. 2, har dommene nævnt i stk. I ikke negativ retsvirkning, hvis handlingen er begået på dansk territorium eller fartøj. Det bemærkes herved, at Danmark kan anses som gerningsland i medfør af straffelovens § 9, når den strafbare handlings virkning er indtruffet eller tilsigtet at skulle indtræde på dansk territorium.

Straffelovens § 10 a, stk. 2, undtager ligeledes handlinger, der krænker den danske stats selvstændighed, sikkerhed, forfatning eller offentlige myndigheder, en embedspligt mod staten eller sådanne interesser, hvor retsbeskyttelse i den danske stat forudsætter en særlig tilknytning til denne.

Undtagelsesbestemmelserne finder imidlertid ikke anvendelse i tilfælde, hvor retsforfølgning i udlandet er sket efter dansk anmodning.

Efter straffelovens § 10 b skal der tages hensyn til allerede idømt straf i udlandet, hvis princippet om negativ retsvirkning i § 10 a ikke finder anvendelse.

Der foreligger ikke i dansk ret en klar definition af hvornår, der foreligger samme faktiske omstændigheder, men Østre Landsret har i sin retspraksis tilladt retsforfølgning for forsøg på indsmugling af narko/cigaretter til Danmark i en sager, hvor personen tidligere var dømt for besiddelse af den samme narko/cigaretter i et andet land, jf. Ugeskrift for Retsvæsen 1986.402 Ø og Domme i Kriminelle sager 1990-92, s. 5 Ø.

Efter straffelovens ordlyd må det antages, at dansk retsforfølgning ikke afskæres af administrative beslutninger, herunder udenlandsk påtalemyndigheds opgivelse eller frafald af tiltale, da der i så fald ikke er tale om en dom. Bestemmelsen må imidlertid fortolkes i overensstemmelse med relevante internationale forpligtelser. Det bemærkes i den forbindelse, at Danmark har tiltrådt en række internationale instrumenter, der indeholder bestemmelser om "ne bis in idem"-princippet, herunder navnlig Schengen-konventionen (artikel 54 - 58), den europæiske konvention af 28. maj 1970 om straffedommes internationale retsvirkninger (artikel 53 - 55) og den europæiske konvention om overførsel af retsforfølgning i straffesager (artikel 35 - 37).

Disse instrumenter tillægger ikke udtrykkeligt administrative afgørelser negativ retsvirkning, men EF-Domstolen har ved dom af 11. februar 2003 i de forenede sager C-187/01 og C-385/01 fortolket Schengen-konventionens artikel 54 således, at visse administrative afgørelser skal tillægges negativ retsvirkning, når afgørelsen har strafferetlig karakter.

Det må forventes at rammeafgørelsen, hvis den vedtages i sin nuværende form, vil kunne kræve en ændring af straffelovens § 10 a.

Navnlig vil det kunne blive aktuelt at skulle tillægge visse administrative, afgørelser negativ retsvirkning, og hvis rammeafgørelsen kun tillader undtagelser af meget begrænset omfang, vil det ligeledes kunne blive nødvendigt at indskrænke undtagelsesbestemmelserne i straffelovens § 10 a, stk. 2.

Forslaget til rammeafgørelse skønnes ikke at have statsfinansielle konsekvenser. 8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg.

Udkastet til rammeafgørelse tillige med grundnotat om forslaget blev oversendt til Folketingets Europaudvalg den 9. juli 2003 og til Folketingets Retsudvalg den 15. juli 2003.

Herudover har udkastet til rammeafgørelse været forelagt for Folketingets Retsudvalg og EuroC, til orientering forud for rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 5. - 6. juni 2003. Aktuelle notater blev oversendt til udvalgene den 26. maj 2003.

Senest har udkastet til rammeafgØrelse været forelagt for Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg til orientering forud for rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 2. - 3. oktober 2003. Aktuelle notater blev oversendt til udvalgene den 19. september 2003.

Dagsordenspunkt 8: Aftale mellem EU og Norge og Island vedrørende gensidig retshjælp i straffesager.

Nyt notat.

1. Baggrund.

Den 29. maj 2000 vedtog Rådet en konvention om gensidig retshjælp i straffesager mellem EU's medlemsstater (EU-retshjælpskonventionen). Formålet med konventionen er i forholdet mellem medlemsstaterne at supplere og lette anvendelsen af bl.a. den europæiske konvention af 20. april 1959 om gensidig retshjælp i straffesager og af Schengen-konventionens bestemmelser vedrørende samme emne.

I forbindelse med Amsterdam-traktatens ikrafttræden den 1. maj 1999 blev Schengen-reglerne integreret i EU. For at sikre Norges og Islands fortsatte deltagelse i Schengen-samarbejdet efter integrationen i EU er der indgået en associeringsaftale med de to lande. Aftalen indebærer at Norge og Island gennemfører og anvender de bestemmelser i Schengen-reglerne, der er opregnet i et bilag til associeringsaftalen. Det gælder blandt andet Schengen-konventionens kapitel 2 (artiklerne 48 - 53) om gensidig retshjælp i straffesager, som derfor finder anvendelse i forhold til

Norge og Island.

Associeringsaftalen indebærer endvidere, at Norge og Island skal acceptere og gennemføre de retsakter og foranstaltninger, som EU - efter at have konsulteret de to lande i et såkaldt blandet udvalg - vedtager med henblik på at ændre og udbygge de relevante bestemmelser i Schengenkonventionen, og som konsultationsprocedurerne i associeringsaftalen har været gældende for.

Spørgsmålet om, hvorvidt en retsakt eller en foranstaltning vedtages med henblik på at udbygge Schengen-reglerne, afgøres af EU-landene.

En række bestemmelser i EU-retshjælpskonventionen udgør en videreudvikling af Schengenreglerne, og disse bestemmelser er derfor behandlet i overensstemmelse med de procedurer, der er fastlagt i associeringsaftalen med Norge og Island.

For så vidt angår de bestemmelser i EU-retshjælpskonventionen, der ikke udgør en videreudvikling af Schengen-reglerne, besluttede Rådet den 10. juli 2001 på grundlag af artikel 38, jf. artikel 24 i TEU, at bemyndige formandskabet til at indlede forhandlinger med Norge og Island om indgåelse af en særskilt aftale herom.

Efter vedtagelsen af forhandlingsmandatet har Rådet den 16. oktober 2001 vedtaget en protokol til EU-retshjælpskonventionen. Visse bestemmelser i protokollen anses for en videreudvikling af Schengen-reglerne, mens øvrige bestemmelser i protokollen er blevet inddraget i forhandlingerne med Norge og Island om en særskilt aftale.

I henhold til Rådets vedtagelse af 10. juli 2001 har forhandlingerne med Norge og Island ud over spørgsmålet om gensidig retshjælp i straffesager også omfattet spørgsmålet om udlevering, herunder i forhold til en eventuel anvendelse den europæiske arrestordre i relationerne mellem medlemsstaterne og Norge og Island.

Da det indtil videre ikke har været muligt at nå til enighed om anvendelse af den europæiske arrestordre i forhold til Norge og Island, har formandskabet besluttet at adskille de to aftaler, således at udkastet til aftale om gensidig retshjælp i straffesager nu forventes forelagt særskilt for Rådet til godkendelse den 6. november 2003.

2. Indhold.

Som anført under punkt 1 har aftalen til formål at sikre anvendelsen af de bestemmelser i EUretshjælpskonventionen og den tilhørende protokol, der ikke udgør en videreudvikling af Schengen-reglerne, i forholdet mellem EU-landene på den ene side og Norge og Island på den anden

side.

Det fastslås således i artikel 1, hvilke bestemmelser i henholdsvis EU-retshjælpskonventionen og den tilhørende protokol, der - selv om de ikke kan anses for videreudvikling af Schengenreglerne - skal finde anvendelse mellem EU-landene og Island og Norge. Det drejer sig blandt andet om konventionens bestemmelser vedrørende afhøring ved hjælp af videokonference, etablering af fælles efterforskningshold og aflytning af telekommunikation, samt om protokollens bestemmelser vedrørende bistand til indhentelse af oplysninger om banktransaktioner mv.

Af artikel 2 fremgår det, at parterne skal forsøge at anvende de i artikel 1 opregnede bestemmelser så ensartet som muligt. I denne forbindelse skal parterne følge udviklingen i de retsafgørelser, som afsiges af EF-domstolen. Herudover skal spørgsmål om eventuelle praktiske problemer i forbindelse med retshjælpssamarbejdet rapporteres til Eurojust.

I artikel 3 fremhæves det, at problemer med fortolkningen og gennemførelsen af aftalen skal tages op i et møde mellem parterne inden 6 måneder efter, at de er opstået.

Artikel 4 vedrører ikrafttrædelsesbestemmelser for så vidt angår EU-retshjælpskonventionen og den tilhørende protokol. Det fremgår af bestemmelsens stk. 2, at Norge og Island i forbindelse

med indgåelsen af aftalen skal have mulighed for at afgive de i 2000-konventionen nævnte erklæringer.

Af artikel 5 fremgår det, at nye medlemmer af den Europæiske Union, som ratificerer EUretshjælpskonventionen vil være bundet af aftalen mellem EU og Norge og Island.

Artikel 6 vedrører ophørsgrunde for aftalen og artikel 7 vedrører spørgsmålet om deponering af aftaleinstrumentet.

3. Europa-Parlamentet.

Forslaget har ikke været forelagt for Europa-Parlamentet. 4. Høring.

Forslaget har ikke været sendt i høring.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde.

Sagen har været drøftet på et møde i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde den 21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet.

Subsidiaritetsprincippet ses ikke at have betydning for sagen. 7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser.

På det foreliggende grundlag er det tvivlsomt, om udkastet til aftale mellem EU og Norge og Island har lovgivningsmæssige konsekvenser for Danmark, herunder navnlig i form af en eventuel, geografisk udvidelse af visse af bestemmelserne i lov nr. 258 af 8. maj 2002, som gennemfører EU-retshjælpskonventionen i dansk ret.

Hertil kommer, at protokollen til EU-retshjælpskonventionen endnu ikke er ratificeret af Danmark, hvilket muligvis vil kræve lovændringer. Sådanne lovændringer vil i givet fald også være påkrævede for at kunne anvende tillægsprotokollens bestemmelser i forhold til Norge og Island.

På den baggrund vil der i forhold til Rådets endelige godkendelse af aftalen skulle afgives en erklæring efter TEU artikel 24, jf. artikel 38, som indebærer, at aftalen ikke er bindende for Dan-

Danmark, førend Danmark har vurderet lovgivningsspørgsmålet nærmere og gennemført de nødvendige lovændringer.

Udkastet til aftale vurderes ikke at have statsfinansielle konsekvenser af betydning. 8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg.

Det nuværende aftaleudkast har ikke tidligere været forelagt for Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg.

Det oprindelige forslag til formandskabets forhandlingsmandat blev forelagt for Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg til orientering forud for det ekstraordinære rådsmøde (retlige og indre anliggender) den 13. juli 2001. Aktuelle notater blev oversendt til Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg den 29. juni 2001.

Et revideret forslag til forhandlingsmandat blev forelagt for Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg til orientering forud for rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 14. - 15. oktober 2002. Aktuelle notater blev oversendt til Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg den 4. og 8. oktober 2003.

Dagsordenspunkt 9: Rådets resolution om adgangsforbud til anlæg, hvor der spilles internationale fodboldkampe.

Nyt notat.

1. Baggrund.

Ved rådshenstilling af 9. juni 1997 blev medlemsstaterne opfordret til at undersøge, hvordan stadionforbud på civilretligt grundlag vil kunne anvendes i europæisk sammenhæng. I samme resolution blev det foreslået, at der bør udarbejdes en årlig situationsrapport om fodboldvandalisme og den relevante udvikling inden for bekæmpelsesstrategien.

Den 6. december 2001 godkendte Rådet en håndbog om det internationale politisamarbejde og om foranstaltninger med henblik på forebyggelse og bekæmpelse af vold i forbindelse med fodboldkampe. Håndbogen blev udbygget ved Rådets afgørelse af 25. april 2002, hvor det blev besluttet at udbygge samarbejdet med nationale kontaktpunkter for sikkerhed i forbindelse med fodboldkampe.

En yderligere råderesolution om anvendelsen af stadionforbud til anlæg, hvor der spilles internationale fodboldkampe, forventes forelagt til vedtagelse på rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 6. november 2003. Der er tale om politiske henstillinger, som ikke er retligt bindende.

2. Indhold.

Rådsresolutionen opfordrer medlemsstaterne til at undersøge muligheden for at indføre forbud imod adgang til fodboldanlæg for personer, der tidligere er blevet dømt for voldshandlinger i forbindelse med fodboldkampe. Desuden anbefales det, at de pågældende forbud suppleres med bestemmelser om sanktioner i tilfælde af overtrædelse.

Medlemsstaterne opfordres desuden til at undersøge muligheden for, at et adgangsforbud med virkning i medlemsstaten også kan medføre adgangsforbud i andre medlemsstater, ligesom medlemsstaterne opfordres til at tage kontakt til de sportsorganisationer, som håndhæver adgangsforbud, med henblik på at lade disse adgangsforbud omfatte fodboldkampe i andre medlemsstater.

Endelig indeholder rådsresolutionen en række tekniske forslag, samt forslag til sikring af at de eventuelle oplysninger, som udveksles, behandles i overensstemmelse med de internationale konventioner om beskyttelse af personoplysninger.

3. Europa-Parlamentet.

Udkastet til rådsresolution har ikke været forelagt for Europa-Parlamentet.

4. HØring.

Udkastet til rådsresolution har ikke været sendt i høring.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde.

Sagen har været drøftet på et møde i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde den

21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet.

Udkastet til rådsresolution ses ikke at være i strid med subsidiaritetsprincippet. 7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser.

Udkastet til rådsresolution har ikke lovgivningsmæssige eller statsfinansielle konsekvenser. 8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg.

Udkastet til rådsresolution har ikke tidligere været forelat Folketingets Retsudvalg og Folketin

C,

gets Europaudvalg.

Dagsordenspunkt 10: Rådets resolution om sikkerhed i forbindelse med Det Europæiske Råds møder og lignende arrangementer.

Nyt notat.

1. Baggrund.

På baggrund af de uroligheder, der har været i forbindelse med forskellige europæiske og internationale topmøder, er der konstateret et behov for en bedre koordinering af medlemsstaternes politisamarbejde i den forbindelse.

Ved fælles aktion af 26. maj 1997 vedtog Rådet en række retningslinjer for, hvordan samarbejdet på dette område kan forbedres. Blandt andet blev det besluttet, at medlemsstaterne kan udsende midlertidige forbindelsesofficerer, ligesom det blev besluttet at afholde årlige møder om spørgsmål om sikkerhed af fælles interesse.

Den 28. - 29. november 2002 godkendte Rådet en sikkerhedshåndbog med retningslinjer for politisamarbejde til forebyggelse af uroligheder. Det er tanken, at denne sikkerhedshåndbog skal suppleres løbende.

En yderligere forebyggende foranstaltning er indeholdt i Schengen-konventionens artikel 2, stk. 2, hvorefter en kontraherende stat som en undtagelse midlertidigt kan genindføre grænsekontrollen af hensyn til den offentlige orden eller den nationale sikkerhed.

En rådsresolution indeholdende en række yderligere opfordringer om sikkerheden i forbindelse med rådsmøder og lignende arrangementer, forventes forelagt til vedtagelse på rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 6. november 2003. Der er tale om politiske henstillinger, som ikke

er retligt bindende.

2. Indhold.

Rådshenstillingen opfordrer medlemsstaterne til at forelægge den medlemsstat, der er vært for et møde i Det Europæiske Råd eller et lignende arrangement, de oplysninger, som de er i besiddelse af med hensyn til bevægelser, som foretages af personer eller grupper, der sandsynligvis vil kunne udgøre en trussel mod den offentlige orden og sikkerhed.

Desuden opfordrer rådshenstillingen til, at medlemsstaterne ved anvendelse af Schengenkonventionens art. 2, stk. 2, i videst mulige omfang begrænser de gener, som almindelige rejsende påføres.

I forbindelse med disse arrangementer er det meningen, at de øvrige medlemsstater i videst mulige omfang forsyner den arrangerende medlemsstat med efterretninger, der kan gøre den omhandlede grænsekontrol mere målrettet.

Desuden indeholder rådshenstillingen en række opfordringer vedrørende overholdelse af vedtagne nationale og internationale regler om beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med udvekslingen af de oplysninger, som er omhandlet i rådshenstillingen.

Tanken er, at rådshenstillingen skal indarbejdes i sikkerhedshåndbogen, når denne skal revideres. 3. Europa-Parlamentet.

Udkastet til rådshenstilling har ikke været forelagt Europa-Parlamentet. 4. HØring.

Udkastet til rådshenstilling har ikke været sendt i høring.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde.

Sagen har været drøftet på et møde i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde den 21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet.

Udkastet til rådshenstilling ses ikke at være i strid med subsidiaritetsprincippet. 7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser.

Udkastet til rådshenstilling har ikke lovgivningsmæssige eller statsfinansielle konsekvenser. 8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg.

Udkastet til rådshenstilling har ikke tidligere været forelagt Folketingets Retsudvalg og Folketingets Europaudvalg.

Dagsordenspunkt 11: Samarbejdsaftale mellem Europol og Rumænien om udveksling af personoplysninger.

Nyt notat.

1. Baggrund.

Det følger af Europol-konventionens artikel 42, stk. 2, 1. pkt., at Europol, i det omfang det er nødvendigt for at kunne gennemføre de opgaver, der er pålagt Europol i henhold til konventionens artikel 3, kan oprette og opretholde forbindelser med tredjelande og eksterne organisationer.

Procedurerne for indgåelse af disse aftaler er fastlagt ved en række rådsafgørelser, som hviler på et princip om, at Rådet i hvert enkelt tilfælde skal godkende både indledningen af forhandlingerne med det pågældende tredieland og selve indgåelsen af aftalerne. Kredsen af relevante tredielande og regler for aftalernes indhold, herunder for Europols videregivelse og modtagelse af personlige oplysninger, er fastlagt ved disse rådsafgørelser.

På rådsmødet (retlige og indre anliggender samt civilbeskyttelse) den 8. maj 2003 bemyndigede Rådet Europol til at indlede forhandlinger med Rumænien om indgåelse af en samarbejdsaftale.

Et udkast til samarbejdsaftale mellem Europol og Rumænien forventes forelagt på rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 6. november 2003 med henblik på godkendelse.

2. Indhold.

Aftaleudkastet svarer til de aftaler, Europol tidligere har indgået med en række tredjelande. Det fremgår bl.a. af aftaleudkastet, at der vil kunne udveksles forbindelsesofficerer mellem Europol og Rumænien.

Aftaleudkastet indeholder endvidere bestemmelser om videregivelse af personoplysninger fra Europol til Rumænien, ligesom aftaleudkastet behandler spørgsmålet om sikkerhedsforanstaltninger vedrørende brugen af disse data.

Aftaleudkastet har været forelagt for Den Fælles Kontrolinstans, der er nedsat i henhold til Europol-konventionen, og hvor Datatilsynet er repræsenteret.

3. Europa-Parlamentet.

Udkastet til samarbejdsaftalen har ikke været forelagt for Europa-Parlamentet til udtalelse.

4. HØring.

Der er ikke foretaget høring i anledning af aftaleudkastet.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde.

Sagen har været drøftet på et møde i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde den 21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet.

Udkastet ses ikke at berøre subsidiaritetsprincippet.

7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser.

Udkastet har ikke lovgivningsmæssige eller statsfinansielle konsekvenser.

8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg.

Sagen har ikke tidligere været forelagt for Folketingets Retsudvalg eller Europaudvalg.

Rådets afgørelse om indledning af forhandlinger om indgåelse af en samarbejdsaftale om udveksling af personoplysninger mellem Europol og Rumænien blev forud for rådsmødet (retlige og indre anliggender samt civilbeskyttelse) den 8. maj 2003 forelagt for Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg til orientering. Et aktuelt notat om sagen blev oversendt til Folketingets Retsudvalg den 28. april 2002 og til Europaudvalget den 25. april 2003.

Dagsordenspunkt 12: Samarbejdsaftale mellem Europol og Colombia om udveksling af strategiske oplysninger.

Nyt notat.

1. Baggrund.

Det følger af Europol-konventionens artikel 42, stk. 2, 1. pkt., at Europol, i det omfang det er nødvendigt for at kunne gennemføre de opgaver, der er pålagt Europol i henhold til konventionens artikel 3, kan oprette og opretholde forbindelser med tredjelande og eksterne organisationer.

Rådet vedtog den 3. november 1998 en afgørelse, der fastsætter nærmere regler for Europols forbindelser med tredjelande og eksterne organisationer. Det fremgår af artikel 2, stk. 2, i rådsafgørelsen, at Rådet med enstemmighed beslutter, hvilke tredjelande og eksterne organisationer der skal indledes forhandlinger med.

Det fremgår endvidere af artikel 2, stk. 3, at Europols direktør efter at have konsulteret Styrelsesrådet og efter Rådets godkendelse kan indlede forhandlinger om aftaler med tredjelande og eksterne organisationer. Sådanne aftaler kan først indgås, efter at Rådet med enstemmighed har godkendt disse.

Rådet har desuden ved to rådsafgørelser af henholdsvis 3. november 1998 og 12. marts 1999 fastsat nærmere regler for Europols videreg ivelse af personlige oplysninger til tredjelande og eksterne organisationer samt for Europols modtagelse af information fra tredjeparter.

Ved Rådets afgørelse af 27. marts 2000 blev Europols direktør bemyndiget til at indlede forhandlinger om samarbejde mellem Europol og en række eksterne organisationer og tredjelande.

Rådets afgørelse angiver de nærmere betingelser for denne bemyndigelse, herunder at eventuelle bestemmelser i aftalerne om udveksling af oplysninger skal være i overensstemmelse med reglerne i Europol-konventionen og gennemførelsesbestemmelserne i tilknytning hertil.

Der er nu udarbejdet et udkast til strategisk samarbejdsaftale mellem Europol og Colombia. At samarbejdsaftalen er strategisk betyder, at den ikke omfatter udveksling af personoplysninger.

Udkast til samarbejdsaftalen forventes forelagt på rådsmødet den 2.-3. oktober 2003 med henblik på godkendelse.

2. Indhold.

Samarbejdsaftalen mellem Europol og Columbia har til formål at fremme samarbejdet mellem Den Europæiske Unions medlemsstater, der handler gennem Europol, og Columbia. Parterne samarbejder inden for Europol-konventionens rammer og for Columbias vedkommende i overensstemmelse med columbiansk ret og internationale forpligtelser om udvekslingen af strategi

ske og tekniske oplysninger.

Strategiske oplysninger omfatter ifølge aftalen blandt andet trusselsvurderinger og situationsrapporter, oplysninger om retshåndhævende aktioner, særlige midler til bekæmpelsen af strafbare handlinger og oplysninger om smuglerruter og ændringer i sådanne.

Tekniske oplysninger omfatter efter aftalen blandt andet kriminaltekniske samt politimæssige efterforskningsmetoder, analysemetoder og uddannelsesmetoder.

Samarbejdsaftalen omfatter som nævnt ikke udveksling af personoplysninger.

Aftaleparterne udpeger hver især et kontaktpunkt, der koordinerer anvendelsen af samarbejdsaftalen. Kontaktpunkterne skal kommunikere indbyrdes og jævnligt afholde samråd med hinanden med henblik på at styrke samarbejdet. Desuden giver aftalen mulighed for at udveksle en eller

flere forbindelsesofficerer.

3. Europa-Parlamentet.

Udkastet til samarbejdsaftale har ikke været forelagt for Europa-Parlamentet til udtalelse. 4. Høring.

Udkastet til samarbejdsaftale har ikke været sendt i høring.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde.

Sagen har været drøftet på et møde i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde den 21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet.

Udkastet til samarbejdsaftale ses ikke at være i strid med subsidiaritetsprincippet.

7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser.

Udkastet til samarbejdsaftale har ikke lovgivningsmæssige eller statsfinansielle konsekvenser. 8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg.

Udkastet til samarbejdsaftale har ikke tidligere været forelagt for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg.

Dagsordenspunkt 13: RedegØrelse for mØdet i Task Forcen af Europæiske Politichefer den 6. - 7. oktober 2003.

UDGÅET

Dagsordenspunkt 14: Opfølgning på Rådets henstilling om oprettelse af multinationale ad hoc-hold til indsamling og udveksling af oplysninger om terrorister.

Revideret notat. Ændringer er markeret med kursiv.

1. Baggrund.

Som et led i den styrkede indsats mod terrorisme vedtog Rådet på rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 25. - 26. april 2002 en henstilling om oprettelse af multinationale ad hoc-hold til indsamling og udveksling af oplysninger om terrorister.

Henstillingen er ikke juridisk bindende. Der henstilles til oprettelsen af fælles EU-hold på ad hoc basis bestående af eksperter fra de sikkerheds- og polititjenester, der i de respektive medlemslande har ansvar for terrorismebekæmpelse. Holdene skal bl.a. have til opgave at indsamle og udveksle oplysninger i forbindelse med konkrete operationer som led i bekæmpelse af terrorisme. Holdene skal være underlagt national myndighed og national lovgivning i den medlemsstat, hvor operationen finder sted. Europol skal efter anmodning bistå med analytisk og logistisk støt

te.

Det er frivilligt for medlemslandene, om de konkret Ønsker at deltage i et fælles hold.

Det italienske formandskab har - som en operationel opfølgning på Rådets henstilling - taget initiativ til udarbejdelse af en håndbog om medlemsstaternes efterforskningsmuligheder samt en standardformular, der vil kunne benyttes af de medlemsstater, der måtte Ønske at oprette eller deltage i et multinationalt hold på ad hoc basis.

På rådsmØdet (retlige og indre anliggender) den 2.-3. oktober 2003 tog Rådet det italienske formandskabs orientering om forslaget til opfølgning på Rådets henstilling af 25. april 2002 til efterretning og opfordrede til, at man på arbejdsgruppeniveau arbejdede videre med forslaget.

Forslaget er siden hen blevet behandlet på arbejdsgruppeniveau, hvor der var enighed om det italienske formandskabs forslag til opfølgning på Rådets henstilling af 25. april 2002, herunder at der udarbejdes en håndbog samt en standardformular.

Det forventes, at det italienske formandskabs forslag til opfølgning på Rådets henstilling af 25. april 2002 vil blive forelagt på rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 6. november 2003 med henblik på, at Rådet godkender forslaget til opfølgning, herunder at der udarbejdes en håndbog samt en standardformular og opfordrer medlemsstaterne til at oprette multinationale ad hoc-hold i overensstemmelse med forslaget, i det omfang der måtte være behov herfor.

2. Indhold.

Det italienske formandskabs forslag til en operationel opfølgning på Rådets henstilling af 25. april 2002 indeholder forslag til udarbejdelse af en håndbog om medlemsstaternes efterforskningsmuligheder samt en standardformular, der vil kunne benyttes af de medlemsstater, der måtte ønske at oprette eller deltage i et multinationalt hold på ad hoc basis.

Det fremgår af det italienske forslag, at det er hensigten, at håndbogen skal udarbejdes på baggrund af medlemsstaternes besvarelser af et spørgeskema vedrørende efterforskningsmuligheder i medlemsstaterne.

Den foreslåede standardformular vil kunne benyttes af de medlemsstater, der måtte ønske at oprette eller deltage i et multinationalt hold på ad hoc basis. I standardformularen vil deltagende medlemsstater således bl.a. kunne anføre, hvilke lande der har aftalt at oprette en multinationalt efterforskningshold, hvad formålet med efterforskningen er, i hvilket land efterforskningen vil finde sted, og hvem der er leder af efterforskningsholdet.

Det fremgår af forslaget, at Europol - indenfor rammerne af Europol-konventionen - jævnligt bør deltage i multinationale ad hoc-holds aktiviteter og yde bistand blandt andet med hensyn til koordinering.

4. Europa-Parlamentet.

Sagen har ikke været forelagt Europa-Parlamentet. 5. Høring.

Der er ikke foretaget høring.

6. Specialudvalget for politimæssigt og strafferetligt samarbejde.

Sagen har senest været drøftet på et møde i Specialudvalget for politimæssigt og strafferetligt samarbejde den 21. oktober 2003.

7. Subsidiaritetsprincippet.

Subsidiaritetsprincippet ses ikke at være relevant i sagen.

8. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser.

Sagen har ikke lovgivningsmæssige eller statsfinansielle konsekvenser.

9. Tidligere forelæggelser for Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg.

Et aktuelt notat om opfølgningen på Rådets henstilling om oprettelse af multinationale ad hochold til indsamling og udveksling af oplysninger om terrorister blev sendt til Folketingets Retsudvalg og Europaudvalg den 19. september 2003.

Dagsordenspunkt 15: Retningslinier for udarbejdelse af EU-kompendium om trusselsvurderinger i forbindelse med bekæmpelsen af terrorisme.

UDGÅET

Dagsordenspunkt 16: Rådets afgørelse om kontrolforanstaltninger og strafferetlige sanktioner med hensyn til fire nye former for syntetisk narkotika.

Nyt notat.

1. Indledning

Formandskabet har den 5. september 2003 fremsat fire forslag til Rådets afgørelser om kontrolforanstaltninger og strafferetlige sanktioner med hensyn til de nye former for syntetisk narkotika 2C-T-7, 2C-T-2, 2C-I og TMA-2.

Forslagene forventes vedtaget som a-punkter på et kommende rådsmøde (RIA). 2. Baggrund og indhold

Den 12. december 2002 besluttede Den Horisontale Narkotikagruppe, at der burde iværksættes risikovurdering af fire nye former for syntetiske stoffer 2C-T-7, 2C-T-2, 2C-I og TMA-2. Den 20. december 2002 underrettede det danske formandskab formelt det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug (EONN) om beslutningen om, at underkaste de pågældende stoffer risikovurdering i henhold til artikel 4 i fælles aktion nr. 971396/RIA om nye former for syntetisk narkotika af 16. juni 1997 (Early-waming system on new synthetic drugs).

Den 8. april 2003 anbefalede det videnskabelige udvalg i EONN, at alle fire stoffer som følge af indikationenen af hallucinerende/stimulerende egenskaber og en potentiel alvorlig sundhedsrisiko blev undergivet kontrol.

I henhold til artikel 5 i den fælles aktion fremlagde Kommissionen den 14. maj 2003 en rapport med indstilling om, at de pågældende stoffer på grund af proportionalitetsbetragtninger m.v. ikke blev gjort til genstand for kontrolforanstaltninger.

Den 10. juli 2003 drøftede Den Horisontale Narkotikagruppe spørgsmålet om en eventuel regulering af de fire stoffer. Der var blandt medlemsstaterne enighed om, at disse i lyset af det videnskabelige udvalgs risikovurderinger burde undergives kontrol. Formandskabet meddelte derfor, at man ville fremlægge fire forslag til Rådets afgørelser om kontrolforanstaltninger og strafferetlige sanktioner med hensyn til de fire stoffer.

Forslagene har således til formål at sikre, at de fire nye former for syntetisk narkotika i overensstemmelse med de respektive medlemsstaters nationale lovgivning på området underlægges kontrol og strafferetlige foranstaltninger.

3. Nærheds- og proportionalitetsprincippet

De fire forslag skønnes at være i overensstemmelse med nærheds- og proportionalitetsprincippet. 4. Udtalelse fra Europa-Parlamentet

Europa-Parlamentet skal ikke udtale sig.

5. Gældende danske regler

Nye former for syntetiske stoffer klassificeres efter bekendtgørelse nr. 698 af 31. august 1993 med senere ændringer om euforiserende stoffer. Klassificeringen forudsætter, at der enten foreligger en international vedtagelse eller et skøn fra Sundhedsstyrelsen om, at et stof frembyder fare eller ganske særlig fare i anledning af sine euforiserende egenskaber. De fire nævnte stoffer blev på baggrund af en indstilling fra Sundhedsstyrelsen herom undergivet kontrol i august 2003.

6. Konsekvenser

Forslagene indebærer ingen konsekvenser for Danmark, da de fire former for syntetisk narkotika allerede er undergivet regulering i henhold til bekendtgørelse om euforiserende stoffer.

7. Høring

Forslagene har ikke været sendt i høring.

8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg

Sagen har ikke tidligere været forelagt for Folketingets Europaudvalg eller Retsudvalg.

Dagsordenspunkt 17: Rådets resolution om familiens betydningen i forebyggelsen af unges narkotikamisbrug.

Nyt notat.

1. Baggrund

Det Europæiske Råd besluttede i Helsinki 1999 at fremme Den Europæiske Unions Narkotikastrategi 2000-2004. Målet med strategien er bl.a. at reducere narkotikarelaterede helbredsskader og dødsfald inden for en periode af 5 år. I 2000 tiltrådte Det Europæiske Råd EUhandlingsplanen om narkotika (2000-2004), hvormed Narkotikastrategien udmøntes i ca. 100 konkrete projekter til at imødegå narkotikaproblemerne.

Kommissionen betragter en global tilgang som den bedste strategi, og Fællesskabets program på sundhedsområdet for forebyggelse af narkotikaafhængighed har bl.a. støttet projekter til forebyggelse af narkotikaafhængighed.

Det Europæiske Parlament og Rådets beslutning om at tiltræde Fællesskabsprogrammet på helbredsområdet (2003-2008) omfatter bl.a. udviklingen af strategier og tiltag i forhold til helbredsindikatorer, og undersøgelser viser, at dødelighed forbundet med afhængighed af narkotika påvirker et væsentligt antal europæiske borgere, og at helbredsskader forårsaget af narkotikaafhængighed har alvorlige sociale konsekvenser.

Da resultatet af midtvejsevalueringen af Narkotikahandlingsplanen (2000-2004) netop viser behovet for yderligere udvikling af europæiske strategier, som involverer både det civile samfund og familien i bekæmpelsen af narkotikamisbrug opfordrer Rådet medlemsstaterne til en række generelle tiltag, hvorved familiens betydning kommer i fokus i bekæmpelsen af narkotika misbrug hos unge.

Rådets resolution forventes at blive forelagt på rådsmødet (retlige og indre anliggender) samt mødet i Det Blandede Udvalg på ministerniveau med deltagelse af Norge og Island den 6. november 2003 med henblik på vedtagelse.

2. Indhold

Da resultatet af midtvejsevalueringen af Narkotikahandlingsplanen (2000-2004) netop viser behovet for yderligere udvikling af europæiske strategier, som involverer både det civile samfund og familien i bekæmpelsen af narkotikamisbrug opfordrer Rådet medlemsstaterne til:

• At huske på betydningen af risikovurdering i forhold til udsatte familier.

At opfordre skoler og institutioners til at fremme forebyggelsesprogrammer som involverer familieaspektet.

At være særligt opmærksomme på behovet for at udvikle familiens egne støttemuligheder.

At fremme informationsstrategier specielt henvendt til forældre.

At fremme og opfordre forældres aktive involvering i skoleaktiviteter og kontakt med sociale myndigheder.

At undersøge aktuelle og nye strategier og programmer til inddragelse af familien.

At fremme udviklingen af nyskabende strategier til aktivt at involvere forældre i børnenes skolegang, herunder den sociale side af skolegangen, til at skabe kontakt til udsatte familier, og til at støtte socialt og økonomisk svage familier. I denne forbindelse opfordres medlemsstaterne desuden til udarbejde fortegnelser over de mest effektive metoder og instrumenter til fremme af familiens rolle i bekæmpelsen af narkotikaafhængighed.

Endelig opfordres medlemsstaterne til at sikre, at den information, rådgivning og oplæring, der tilbydes forældre, tager højde for behov, kulturel baggrund og etnisk oprindelse.

3. Nærheds- og proportionalitetsprincippet

Forslaget indeholder ingen beskrivelse af forslagets begrundelse i forhold til nærheds- og proportionalitetsprincippet.

Hensigten med forslaget er at fremme indsatsen mod narkotikarelaterede skader, og udgør som sådan et supplement til medlemsstaternes nationale indsats.

4. Høring

Sagen har været drøftet i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde på et møde den 21. oktober 2003.

5. Tidligere forelæggelse

Sagen har ikke tidligere været forelagt for Folketingets Europaudvalg eller Retsudvalg. 6. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser

Forslaget vurderes ikke at have lovgivningsmæssige eller statsfinansielle konsekvenser.

7. SamfundsØkonomiske konsekvenser

På længere sigt vurderes forslaget at have positive samfundsøkonomiske konsekvenser i form af faldende udgifter til bekæmpelse af narkotikamisbrug og til helbredelse af følgesygdomme.

Dagsordenspunkt 18: Ændring af budgettet for SISNET i 2003. Nyt notat.

1. Baggrund.

I forbindelse med Amsterdam-traktatens ikrafttræden den 1. maj 1999 blev Schengen-reglerne integreret i Den Europæiske Union, idet bestemmelserne vedrørende Schengen-informationssystemet (SIS) fik retsgrundlag i Traktaten om Den Europæiske Union (TEU).

Bestemmelserne vedrørende Schengen-informationssystemet (SIS) findes i Schengen-konventionens afsnit IV (artikel 92-119). Schengen-informationssystemet består af en national del i hvert medlemsland (N.SIS) og en central teknisk støttefunktion (C.SIS), som er beliggende i Strasbourg.

SISNET er et kommunikationsnetværk, der anvendes dels til kommunikation mellem den centrale tekniske støttefunktion (C.SIS) og de nationale dele af Schengen-informationssystemet (N.SIS), dels til udveksling af supplerende oplysninger mellem Schengen-landene i forhold til de oplysninger, der er indeholdt i Schengen-informationssystemet. SISNET blev taget i brug den 26. juli 2001 og har ved samme lejlighed afløst Sirene-nettet (fase II).

Rådets Vicegeneralsekretær er ved Rådets afgørelse af 17. december 1999 blevet bemyndiget til at indgå kontrakterne vedrørende SISNET på vegne af Schengen-landene. Udgifterne afholdes af Schengen-landene og ikke over Fællesskabets budget.

Endvidere vedtog Rådet den 27. marts 2000 en finansforordning for SISNET, der senere er ændret ved Rådets afgørelser af 23. oktober 2000 og 27. februar 2003. Finansforordningen indeholder specifikke regler for opstilling og gennemførelse af det budget, der er nødvendigt for at dække udgifter, der opstår i forbindelse med indgåelsen af kontrakterne vedrørende SISNET, opfyldelse af forpligtelserne i henhold til disse kontrakter efter indgåelsen, Schengen-landenes finansielle bidrag samt regnskabsaflæggelse og revision af regnskaberne.

Det følger af finansforordningen for SISNET artikel 10, stk. 2, at der hvert år skal fremlægges et ændringsbudget med det formål at overføre budgetsaldoen for det foregående år.

Det følger af finansforordningen for SISNET artikel 26, at Danmarks bidrag til SISNET skal beregnes hvert år på grundlag af den andel, som Danmarks momsindtægt udgør af De Europæiske Fællesskabers samlede momsindtægter i det foregående regnskabsår. Danmark bidrager med ca. 2 procent af det samlede budget.

Budgettet for SISNET i 2003 blev vedtaget på rådsmødet (retlige og indre anliggender) den 28.29. november 2002.

Et forslag til ændring af budgettet for SISNET i 2003 forventes fremlagt med henblik på vedtagelse på rådsmødet (retlige og indre anliggender) samt mødet i Det Blandede Udvalg på ministerniveau med deltagelse af Norge og Island den 6. november 2003.

2. Indhold.

I overensstemmelsen med finansforordningen for SISNET artikel 10, stk. 2, foreslås det, at der indregnes en budgetsaldo på - 119.698, 34 euro (svarende til ca. - 897.738 dkr.) fra regnskabsåret 2002.

Herefter vil det nuværende budget for 2003 på 1.677.500 euro (svarende til ca. 12.581.250 dkr.) blive mindsket til 1.557.801, 70 euro (svarende til ca. 11.683.512 dkr.).

3. Europa-Parlamentet.

Sagen har ikke været forelagt Europa-Parlamentet til udtalelse. 4. Høring.

Der er ikke foretaget høring i anledning af sagen.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde.

Sagen har været drøftet i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde på et møde den 21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet.

Subsidiaritetsprincippet ses ikke at have betydning for sagen. 7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser.

Det danske bidrag til etablering og drift af SISNET betales af Rigspolitichefen og Integrationsministeriet, og udgifterne hertil afholdes inden for de bevillingsmæssige rammer.

Budgetforslaget har ikke lovgivningsmæssige konsekvenser.

8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg.

Budgetforslaget for SISNET 2003 blev forelagt for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg til orientering forud for rådsmØdet (retlige og indre anliggender) den 28.-29. november 2002. Et aktuelt notat om sagen blev oversendt til udvalgene den 15. november 2002.

Dagsordenspunkt 19: Budget for SISNET i 2004. Nyt notat.

1. Baggrund.

I forbindelse med Amsterdam-traktatens ikrafttræden den 1. maj 1999 blev Schengen-reglerne integreret i Den Europæiske Union, idet bestemmelserne vedrørende Schengen-infonnationssystemet (SIS) fik retsgrundlag i Traktaten om Den Europæiske Union (TEU).

Bestemmelserne vedrørende Schengen-informationssystemet (SIS) findes i Schengen-konventionens afsnit IV (artikel 92-119). Schengen-informationssystemet består af en national del i hvert medlemsland (N.SIS) og en central teknisk støttefunktion (C.SIS), som er beliggende i

Strasbourg.

SISNET er et kommunikationsnetværk, der anvendes dels til kommunikation mellem den centrale tekniske støttefunktion (C.SIS) og de nationale dele af Schengen-informationssystemet (N.SIS), dels til udveksling af supplerende oplysninger mellem Schengen-landene i forhold til de oplysninger, der er indeholdt i Schengen-informationssystemet. SISNET blev taget i brug den 26. juli 2001 og har ved samme lejlighed afløst Sirene-nettet (fase II).

Rådets Vicegeneralsekretær er ved Rådets afgørelse af 17. december 1999 blevet bemyndiget til at indgå kontrakterne vedrørende SISNET på vegne af Schengen-landene. Udgifterne afholdes af Schengen-landene og ikke over Fællesskabets budget.

Endvidere vedtog Rådet den 27. marts 2000 en finansforordning for SISNET, der senere er ændret ved Rådets afgørelser af 23. oktober 2000 og 27. februar 2003. Finansforordningen indeholder specifikke regler for opstilling og gennemførelse af det budget, der er nødvendigt for at dække udgifter, der opstår i forbindelse med indgåelsen af kontrakterne vedrørende SISNET, opfyldelse af forpligtelserne i henhold til disse kontrakter efter indgåelsen, Schengen-landenes finansielle bidrag samt regnskabsaflæggelse og revision af regnskaberne.

Det følger af finansforordningen for SISNET artikel 26, at Danmarks bidrag til SISNET skal beregnes hvert år på grundlag af den andel, som Danmarks momsindtægt udgør af De Europæiske Fællesskabers samlede momsindtægter i det foregående regnskabsår. Danmark bidrager med ca. 2 procent af det samlede budget.

Forslaget til budgettet for SISNET i 2004 forventes forelagt med henblik på vedtagelse på rådsmødet (retlige og indre anliggender) samt mødet i Det Blandede Udvalg på ministerniveau med deltagelse af Norge og Island den 6. november 2003.

2. Indhold.

Budgetforslaget vedrørende SISNET for 2004 er på i alt 2.038.500 euro (svarende til ca. 15.288.750 dkr.).

Budgetforslaget for 2004 er højere end det tilsvarende budget for 2003, der var på 1.677.500 euro (svarende til ca. 12.581.000 dkr.). Forøgelsen skyldes hovedsagligt forventede højere udgifter i 2004 til tjenesteydelser og netværkstjenesterne.

Danmarks bidrag til budgettet for SISNET for 2004 vil udgøre ca. 305.775 dkr. 3. Europa-Parlamentet.

Sagen har ikke været forelagt Europa-Parlamentet til udtalelse. 4. Høring.

Der er ikke foretaget høring i anledning af sagen.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde.

Sagen har været drøftet i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde på et møde den 21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet.

Subsidiaritetsprincippet ses ikke at have betydning for sagen. 7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser.

Det danske bidrag til etablering og drift af SISNET betales af Rigspolitichefen og Integrationsministeriet, og udgifterne hertil afholdes inden for de bevillingsmæssige rammer.

Budgetforslaget har ikke lovgivningsmæssige konsekvenser.

8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg.

Sagen har ikke tidligere været forelagt for Folketingets Europaudvalg eller Retsudvalg.

R I

Med henblik på at lette proceduren for ændring af Sirene-håndbogen har det tidligere græske formandskab udarbejdet forslag til to retsakter, hvorefter der etableres en såkaldt komitologiprocedure for ændring af Sirene-håndbogen. Der er dels tale om et forslag til en rådsforordning med hjemmel i '[EF afsnit IV og dels et forslag til rådsafgørelse med hjemmel i TEU afsnit VI.

Den samtidige fremsættelse af et forslag til rådsforordning i medfør af TEF afsnit IV og et forslag til rådsafgørelse i medfør af ''EU afsnit VI skal ses i sammenhæng med, at SIS og dermed de supplerende oplysninger, der udveksles via Sirene-kontorerne har betydning dels for det fællesskabsretlige samarbejde om visum, asyl og indvandring mv. (TEF afsnit IV), dels for det mellemstatslige samarbejde på det politimæssige og strafferetlige område (TEU afsnit VI).

Ifølge artikel 1 i Protokollen om Danmarks Stilling deltager Danmark ikke i Rådets vedtagelse af foranstaltninger, der foreslås i henhold til afsnit IV i 'l'EF, og ifølge protokollens artikel 2 er ingen af de foranstaltninger, der vedtages i henhold til dette afsnit, bindende for Danmark, ligesom de ikke finder anvendelse i forholdet til Danmark.

I det omfang Rådet har truffet beslutning om et forslag om eller et initiativ til udbygning af Schengen-reglerne efter bestemmelserne i afsnit IV i TEF, træffer Danmark i henhold tilartikel 5 i Protokollen om Danmarks Stilling inden seks måneder afgørelse om, hvorvidt Danmark vil gennemføre denne beslutning i sin nationale lovgivning. Hvis Danmark beslutter sig herfor, vil beslutningen skabe en folkeretlig forpligtelse mellem Danmark og de øvrige lande.

Det fremgår af forordningsforslagets præambel, at der er tale om et forslag til udbygning af Schengen-regleme.

Forslagene er offentliggjort i EF-Tidende C 82/21 og 82/25 af 5. april 2003 og er forelagt Europa-Parlamentet til udtalelse.

Forslagene forventes fremlagt med henblik på samtidig vedtagelse på rådsmødet (retlige og indre anliggender) samt mødet i Det Blandede Udvalg på ministerniveau med deltagelse af Norge og Island den 6. november 2003.

2. Indhold.

Forslagene til henholdsvis en rådsforordning og en rådsafgørelse har til formål, at indføre en procedure for ændring af Sirene-håndbogen.

2.1. Forslaget til Rådets forordning om proceduren for ændring af Sirene-håndbogen.

Forslaget til rådsforordning om proceduren for ændring af Sirene-håndbogen er fremsat med hjemmel i TEF, særlig artikel 66.

Forordningens artikel 1 indeholder en overordnet beskrivelse af Sirene-håndbogen. Det fremgår heraf, at Sirene-håndbogen udgør en række instrukser til operatørerne i de enkelte medlemsstaters Sirene-kontorer, og at håndbogen fastlægger de procedurer, der gælder for bilateral og multilateral udveksling af de supplerende oplysninger, der er nødvendige for at visse bestemmelser i Schengen-konventionen kan gennemføres korrekt.

Af forordningens artikel 2, stk. 1, følger det, at en række nærmere opregnede dele af Sirenehåndbogen og bilag til denne ændres af et udvalg i overensstemmelse med den forskriftsprocedure, der er fastsat i forordningens artikel 3.

De dele af Sirene-håndbogen, der kan ændres efter proceduren i artikel 3 er dels de horisontale bestemmelser i Sirene-håndbogen, det vil sige de bestemmelser som relaterer sig både til det fællesskabsretlige samarbejde om visum, asyl, indvandring mv. og til det mellemstatslige samarbejde på det politimæssige og strafferetlige område, og dels de bestemmelser, der alene relaterer sig til det fællesskabsretlige samarbejde.

De horisontale dele af Sirene-håndbogen, der både er omfattet af forordningsproceduren og af afgørelsesproceduren, jf. herom nedenfor, er i følge artikel 2 følgende: Indledningen, del 1 om retsgrundlaget, del 2 om Sirene-kontorernes organisation, indledningen til del 3 om arbejdsopgaverne, samt punkt 3.1.3. (udveksling af oplysninger i tilfælde af flere indberetninger), 3.1.5. (udveksling af oplysninger i tilfælde af et hit), 3.1.8. (udveksling af oplysninger ved ændring af formålet med indberetningen), 3.1.9. (udveksling af oplysninger, hvis det konstateret, at en oplysning er ukorrekt eller ulovligt indberettet) og 3.1.10. (udveksling af oplysninger om adgang til eller om rettelse af oplysninger) i del 3, indledningen til del 4 om gældende procedurer samt punkt 4.3. (udveksling af oplysninger i tilfælde af flere indberetninger), 4.3.1. (undersøgelse af, om der findes flere indberetninger om samme person), 4.3.3. (forhandling om optagelse af en ny indberetning i tilfælde af uforenelighed med en tidligere), 4.5.1. (meddelelse af supplerende oplysninger i tilfælde af et hit), 4.8. (udveksling af oplysninger ved ændring af formålet med indberetningen), 4.9. (udveksling af oplysninger, hvis det konstateres, at en oplysning er ukorrekt eller

ulovligt indberettet) og 4.10. (udveksling af oplysninger om adgang til eller om rettelse af oplysninger) i del 4, indledningen til del 5 om opgaver i forbindelse med hver indberetningskategori samt punkt 5.1.1. (opgaver, som er fælles for alle kategorier), 5.2. (ændring af en indberetning) og 5.3. (slettelse af en indberetning) i del 5.

Herudover er en række horisontale bilag til Sirene-håndbogen både omfattet af forordningsproceduren, jf. artikel 2, og af afgørelsesproceduren, jf. nedenfor. De horisontale bilag, der er omfattet af begge retsakter, er følgende: Bilag 1, der fastlægger reglerne for fremsendelse af meddelelserne mellem kontorerne, bilag 2, der omhandler de translitterationsregler, der skal anvendes i forbindelse med indlæsning, søgning og visualisering af oplysninger, bilag 3, der indeholder oplysninger om, hvorledes Sirene-kontorerne kan kontaktes, enkelte tabeller i bilag 4, der indeholder de såkaldte SIS-tabeller (lister over de præcise typer af oplysninger, der er mulighed for at indlægge i SIS i tilknytning til en indberetning), indledningen i bilag 5, der indeholder de formularer, der anvendes til fremsendelse af oplysninger mellem Sirene-kontorerne samt visse af disse formularer, samt bilag 6, der fastlægger de tekniske kriterier til bestemmelse af, om to indberetninger er identiske.

De dele af Schengen-håndbogen, der særligt vedrører det fællesskabsretlige samarbejde om visum, asyl, indvandring mv., og som derfor alene er omfattet af forordningsproceduren, er ifølge artikel 2 følgende: Punkt 3.1.6. (udveksling af oplysninger om uønskede udlændinge) i del 3, punkt 4.6. (udveksling af oplysninger om uønskede udlændinge) i del 4, og punkt 5.1.2.2. (opgaver, som er specielle for indberetninger efter artikel 96 i Schengen-konventionen) i del 5.

Det følger af forordningens artikel 3, stk. 1, at Kommissionen bistås af et forskriftsudvalg. Endvidere følger det af stk. 2, at bestemmelserne i artikel 5 og 7 (forskriftsproceduren) i Rådets afgørelse af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (1999/468/EF) finder anvendelse ("Komitologiafgørelsen").

Artikel 4 regulerer forordningens ikrafttræden.

2.2. Forslaget til Rådets afgørelse om proceduren for ændring af Sirene-håndbogen.

Forslaget til rådsafgørelse om proceduren for ændring af Sirene-håndbogen er fremsat med hjemmel i TEU, særlig artikel 30, stk. 1, litra a) og b), artikel 31, litra a) og b) og artikel 34, stk. 2, litra c).

Afgørelsens artikel 1 svarer til artikel 1 i forordningen.

Af afgørelsens artikel 2, stk. 1, følger det, at en række nærmere opregnede dele af Sirenehåndbogen og bilag til denne ændres af et udvalg i overensstemmelse med den forskriftsprocedure, der er fastsat i afgørelsens artikel 3.

De dele af Sirene-håndbogen, der kan ændres efter proceduren i artikel 3 i rådsafgørelsen er dels de horisontale bestemmelser i Sirene-håndbogen, det vil sige de bestemmelser, som relaterer sig både til det fællesskabsretlige samarbejde om visum, asyl, indvandring mv. og til det mellemstatslige samarbejde på det politimæssige og strafferetlige område, og dels de bestemmelser, der alene relaterer sig til det mellemstatslige samarbejde.

De horisontale bestemmelser i Sirene-håndbogen og de horisontale bilag til Sirene-håndbogen, der er omfattet af proceduren i rådsafgørelsen samt proceduren i rådsforordningen, er opregnet ovenfor under pkt. 2.1.

De dele af Schengen-håndbogen, der særligt vedrører det mellemstatslige samarbejde på det politimæssige og strafferetlige samarbejde, og som alene er omfattet af proceduren i rådsafgørelsen, er ifølge artikel 2 følgende: Punkt 3.1.1. (udveksling af oplysninger forud for en indberetning), 3.1.2. (udveksling af oplysninger samtidig med en indberetning), 3.1.4. (udveksling af oplysninger, når der indsættes en påtegning), 3.1.7. (udveksling af oplysninger, når foranstaltninger ikke kan iværksættes efter et hit) og 3.2. (andre arbejdsopgaver, der særligt vedrører politisamarbejde) i del 3, punkt 4.1.1. (undersøgelse af, om Schengen-landenes nationale lovgivning tillader foreløbig anholdelse med henblik udlevering), 4.1.2. (konsultation af Schengen-landene ved indberetning af hensyn til statens sikkerhed), 4.2. (udveksling af oplysninger samtidig med optagelsen af en indberetning), 4.3.2. ((undersøgelse af, om der findes flere indberetninger om samme køretøj), 4.4. (udveksling af oplysninger ved indsættelse af en påtegning), 4.4.1. (konsultation af Schengen-landene med henblik på indsættelse af en påtegning), 4.4.2. (anmodning om indsættelse af en påtegning), 4.4.3. (anmodning om systematisk indsættelse af en påtegning for egne statsborgere), 4.5.2. (meddelelse af supplerende oplysninger) og 4.7. (udveksling af oplysninger, når en foranstaltning ikke kan iværksættes efter et hit) i del 4, punkt 5.1.2.1., 5.1.2.3., 5.1.2.4., 5.1.2.5., 5.1.2.6., 5.1.2.7. (opgaver, som er specielle for indberetninger efter henholdsvis artikel 95, 97, 98, 99, stk.. 2, 99, stk. 3 og 100 i Schengen-konventionen) i del 5.

Afgørelsens artikel 2, stk. 2, svarer til artikel 2, stk. 2 i forordningen.

Forskriftsproceduren er reguleret i rådsafgørelsens artikel 3, der i vidt omfang svarer til proceduren i rådsforordningen, jf. artikel 5 og artikel 7, stk. 1, i Rådets komitologiafgørelse (1999/468/EF).

Afgørelsens artikel 4 regulerer rådsafgØrelsens ikrafttræden.

3. Europa-Parlamentet.

Europa-Parlamentet har den 23. september 2003 afgivet udtalelse om forslagene til Rådets forordning og Rådets afgørelse. Europa-Parlamentet har i den forbindelse fremsat enkelte ændringsforslag og i øvrigt støttet forslagene til Rådets forordning og Rådets afgørelse.

4. Høring.

Der er ikke foretaget høring i anledning af sagen.

5. Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde.

Sagen har været drøftet i Specialudvalget for politimæssigt og retligt samarbejde på et møde den 21. oktober 2003.

6. Subsidiaritetsprincippet.

Subsidiaritetsprincippet ses ikke at have betydning for sagen. 7. Lovgivningsmæssige og statsfinansielle konsekvenser.

Ifølge artikel 1 og artikel 2 i Protokollen om Danmarks Stilling, der ved Amsterdam-traktaten er knyttet som bilag til T EU og TEF, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af den foreslåede rådsforordning, der således ikke er bindende for eller finder anvendelse i Danmark.

Danmarks tilslutning til rådsforordningen på mellemstatsligt grundlag skønnes ikke at have lovgivningsmæssige eller statsfinansielle konsekvenser.

Danmark deltager fuldt ud i rådsafgørelsen, der vedtages med hjemmel i TEU.

Forslaget til rådsafgørelsen skønnes ikke at have lovgivningsmæssige eller statsfinansielle konsekvenser.

8. Tidligere forelæggelser for Folketingets Europaudvalg og Retsudvalg.

Sagen har ikke tidligere været forelagt for Folketingets Europaudvalg eller Retsudvalg.